導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.135.206.212
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 隋书·高劢传 的原始碼
←
隋书·高劢传
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
'''隋书·高劢传'''出自《隋书》,是唐代魏征主编的纪传体史书。“二十四史”之一,全书共八十五卷,其中帝纪五卷,列传五十卷,志三十卷。《隋书》由多人共同编撰,分为两阶段成书,从[[草创]]到全部修完共历时三十五年。唐武德四年(公元621年),[[令狐德棻]]提出修梁、陈、北齐、北周、隋等五朝史的建议。次年,唐朝廷命[[史臣]]编修,但数年过后,仍未成书。贞观三年(公元629年),重修五朝史,由魏征「总知其务」,并主编此书。《隋书》的作者都是饱学之士,具有很高的修史水平。<ref>[https://www.gushimi.org/24shi/suishu/ 隋书-古诗文网]</ref> ==原文== 高劢字敬德,渤海蓚人也。幼聪敏,美风仪,以仁孝闻,为齐显祖所爱。性刚直,有才干,甚为时人所重。及后主为周师所败,劢奉太后归邺。时宦官放纵,仪同苟子溢尤称宠幸,劢将斩之以徇。太后救之,乃释。刘文殊窃谓劢曰:“子溢之徒,言成祸福,何得如此!”劢攘袂曰:“今者西寇日侵,朝贵多叛,正由此辈弄权,致使衣冠解体。若得今日杀之,明日受诛,无所恨也。”文殊甚愧。后主弃邺东遁,劢恒后殿,为周军所得。武帝见之,因问齐亡所由。劢发言流涕,悲不自胜,帝亦为之改容,授开府仪同三司。 高祖为丞相,谓劢曰:“齐所以亡者,由任邪佞。公父子忠良闻于邻境,宜善自爱。”劢再拜谢曰:“劢,亡齐末属,既蒙获宥,恩幸已多,况复滥叨名位,致速官谤。”高祖甚器之,拜楚州刺史,民安之。先是,城北有伍子胥庙,其俗敬鬼,祈祷者必以牛酒,至破产业。劢叹曰:“子胥贤者,岂宜损百姓乎?”乃告谕所部,自此遂止,百姓赖之。 七年,转光州刺史,上取陈五策,又上表曰:“叔宝肆其昏虐,毒被金陵。数年以来,荒悖滋甚。有功不赏,无辜获戮,烽燧日警,未以为虞。民神怨愤,灾异荐发,天时人事,昭然可知。臣以庸才,猥蒙朝寄,频历藩任,与其邻接,密迩仇雠,知其动静,天讨有罪,此即其时。”高祖览表嘉之,答以优诏。及大举伐陈,以劢为行军总管,从宜阳公王世积下陈江州。以功拜上开府,赐物三千段。 陇右诸羌数为寇乱,朝廷以劢有威名,拜洮州刺史。下车大崇威惠,民夷悦服,其山谷间生羌相率诣府称谒,前后至者,数千余户。豪猾屏迹,路不拾遗,在职数年,称为治理。后卒于家,时年五十六。(选自《隋书》,有删改) ==译文== 高劢,字敬德,是渤海郡蓚县人。高劢幼时聪明,反应敏捷,相貌漂亮,风度翩翩,因仁义和孝顺而闻名,受到齐显祖喜爱。高劢性情刚直,有才干,很被当时的人看重。等到齐后主被周军打败,高劢侍奉太后回到邺地。当时宦官任性胡为,仪同苟子溢尤其被宠幸,高劢将要杀他示众。太后救他,高劢才放了他。刘文殊私下里对高劢说:“子溢这些人,一句话就能给人带来祸患或福气,你怎么能这样做?”高劢捋起袖子说:“如今西边的敌人一天天侵扰,朝廷中很多权贵叛国投敌,正是因为这些人把握权力,操持朝政,才导致缙绅、士大夫人心离散。如果今天能杀掉他,明天我就被处死,也没有什么遗憾。”文殊非常惭愧。后主放弃邺地向东逃跑,高劢总是殿后,被周军抓住。周武帝见了他,就问他齐国灭亡的原因。高劢回答时泪流满面,悲不自胜,周武帝也为他动容,授予他开府仪同三司之职。 高祖做丞相,对高劢说:“齐国灭亡的原因,是由于任用奸邪佞臣。你父子二人的忠正贤良闻名邻国,应该很好地自重自爱。”高劢拜了两拜,感谢道:“我是被灭的齐国的亲族,已经承蒙宽恕,受到宠幸已经够多了,何况又得到了很高的名位,以致受到非议。”高祖非常器重他,让他担任楚州刺史,百姓安居乐业。在这之前,楚州城北有伍子胥庙,当地风俗敬重鬼神,祈祷的人一定要用牛和酒祭祀,以致有人耗光家财。高劢感叹道:“伍子胥是一个贤人,哪里会损害百姓呢?”于是告知所管辖的地方,祭祀从此就停止了,百姓很是得益于他。 开皇七年,高劢转任光州刺史,上书提出消灭陈国的五条策略。又上表说:“陈叔宝恣意做昏庸暴虐的事,给整个金陵带来无穷的祸患。多年以来,荒唐悖乱更加严重。有功的人不予奖赏,无罪的人遭受屠戮,边境每天都有警报,他却不曾有一点忧虑。天怒人怨,灾害和异常现象频频出现,天时人事要亡陈,都已经清清楚楚地显现出来了。我凭着拙劣的才干,有幸肩负着朝廷寄予的厚望,屡次承担边关重任,所辖之地与陈国接壤,与仇国相距很近,了解他们的一举一动,代上天讨伐有罪的陈国,现在正是时候。”高祖看过表章非常赞赏,下诏对他褒扬嘉奖。等到大举讨伐陈国,让高劢担任行军总管。他跟从宜阳公王世积攻下陈国江州。因功被封上开府,朝廷赐予他绸缎三千匹。 陇右各个羌族部落多次作乱侵扰,朝廷因为高劢有威名,任命他做洮州刺史。他一上任就大展声威,宣示恩泽。汉族百姓和少数民族都心悦诚服,那些在山谷间的未开化的羌族人相继到州府拜见,前后到来的有几千户人家。强横狡猾而不守法纪的人隐藏踪迹,路不拾遗,他在任多年,以治理得好著称。后来高劢死在家里,享年五十六岁。<ref>[http://wyw.5156edu.com/html/z4206m3506j4686.html 隋书-在线文言文]</ref> ==作者简介== 魏征(魏徵)字玄成(公元580年-公元643年2月日),钜鹿郡(一说在今河北省[[巨鹿县]],一说在今河北省[[馆陶县]])人,唐朝政治家、思想家、文学家和[[史学家]],因直言[[进谏]],辅佐唐太宗共同创建“[[贞观之治]]”的大业,被后人称为“一代名相”。<ref>[http://www.jiyifa.cn/mingren/394319.html 魏征(魏徵)简介_记忆法网]</ref> ==参考资料== {{reflist}} [[Category: 840 中國文學別集 ]] [[Category: 844 唐及五代別集 ]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
隋书·高劢传
」頁面