導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.189.184.99
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 长安清明 的原始碼
←
长安清明
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- | style="background: #E6E8FA" align= center| '''<big>《长安清明》</big> ''' |- | [[ File:微信图片 20210308112643.jpg|缩略图 |居中|200px|[http://img.wenzhangba.com/allimg/180630/1P630221402-5I9-0.jpg 原图链接] [https://www.wenzhangba.com/jingdianyulu/201806/320537.html 图片来源]]] |- | style="background: #E6E8FA" align= center| |- | align= light| 作品名称: [[《长安清明》]] 创作年代: 晚唐 文学体裁:诗 作者:[[韦庄]] |} '''《长安清明》'''晚唐诗人[[韦庄]]的诗。<ref>[https://www.shicimingju.com/chaxun/list/717957.html 《长安清明》 ] 诗词文句网</ref> 此诗通过刻画唐末时期长安城清明时分热闹如昔、游人如织的欢快场面,表现了乱世初定后人们沉溺于短暂安乐的景象,表达了诗人对盛世的怀念与对现实的失望之情。全诗暗用前人诗句,运用反衬手法,语言清新,抒情委婉。 唐僖宗广明元年(880年),黄巢农民起义军攻陷长安;光启元年(885年),李克用又进逼京师。经过多年的战争洗劫,长安城早已满目疮痍。唐昭宗景福二年(893年)至乾宁元年(894年),韦庄在长安应进士试。此诗当作于这个时期。 ==诗词正文== {{Cquote|<蚤是伤春梦雨天, 可堪芳草更芊芊。 内官初赐清明火, 上相闲分白打钱。 紫陌乱嘶红叱拨, 绿杨高映画秋千。 游人记得承平事, 暗喜风光似昔年。 >|<《长安清明》>|<诗词名句网>}} ==注释译文== ⑴长安:唐朝首都,今陕西西安。 ⑵蚤:通“早”。梦雨:春天如丝的细雨。 ⑶可堪:意思是不可堪,不能忍受,常修饰比较强烈的感情或者其它事物。芊(qiān)芊:草木茂盛的样子。这句实际是说芳草非常美。 ⑷内官:国君左右的亲近臣僚。又指宦官太监。初赐清明火:一种古代风俗,寒食禁火,把冬季保留下来的火种熄灭了。到了清明,又要重新钻木取火。唐代的皇帝于此日要举行隆重的“清明赐火”典礼,把新的火种赐给群臣,以表示对臣民的宠爱。 ⑸上相:泛指大臣。白打钱:玩蹴鞠游戏,优胜者受赐金钱,称“白打钱”。王棠《知新录》:“白打,蹴毬戏也。两人对踢为白对,三人角踢为官场。”一说“白打钱”指斗鸡。 ⑹紫陌:大路。“陌”本是指田间的小路,这里借指道路:“紫”是指道路两旁草木的颜色。红叱(chì)拨:唐天宝中从西域进汗血马六匹分别以红、紫、青、黄、丁香、桃花叱拨为名,这里泛指骏马。 ⑺画秋千:装饰美丽的秋千。 ⑻承平:太平。 ==白话译文== 忽然之间,已经是细雨飘飞的春天了,芳草青青美得让人难以忍受。宫中把清明新火赐给大臣,大臣们无事,以蹴鞠为戏。 大路上骏马乱叫,绿杨丛里,秋千上下飞舞。游人还记得以前太平时候的盛事,眼前风光和昔年相似,心里不禁隐隐快乐。 ==整体赏析== 这首诗语言清新,诗人通过写清明时节的人事和景物,来透露出诗人对盛世的怀念与对现实朝野状况的失望。 首联描写自己孤独伤春,而朝野众人则是游春、赏春。开头便暗用了[[杜甫]]《登楼》“花近高楼伤客心,万方多难此登临”的诗意,抒发别有怀抱的诗人的伤春愁绪。诗人在春雨霏霏的阴沉天气中,内心郁苦愁闷,更由芊芊芳草增添凄迷冷落之情。“蚤是”“可堪”这两个虚词,构成语意表达的递进关系,将诗人内心的凄楚表现得深长而急切。但是,后面所描写的并不是诗人自己的情态举止,而是朝廷内外游人的赏春之乐。 颔联描写宫中清明节的风俗和游乐。[[韩翃]]《寒食》诗有云:“春城无处不飞花,寒食东风稠柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散人五侯家。”此诗“内官初赐清明火”句,即描写皇宫内清明节取榆柳火赏赐近臣的节俗。一个“初”字,暗示了此时动乱刚定,朝廷复行旧日礼制。“上相闲分白打钱”句描写宫中蹴鞠游戏之乐,一个“闲”字,则交代了贵为朝廷宰相却无所作为的状态。颈联描写宫外游春繁盛的景象。在京师郊野的道路上,红色的骏马嘶鸣不已,游春的男子络绎不绝;在绿杨掩映的庭院中,女子们正在欢快地荡着秋千。这里的色彩鲜艳夺目,所见所闻热闹非凡,一“乱”字、一“高”字,都尽显出晚唐时代人们沉湎在纵恣冶游的“世纪末”的狂欢之中。尾联展现身处其间的游人的欣慰。他们觉得如今的热闹喧闹,就像是昔年的升平风光,又可以忘却动乱的痛苦记忆,无所顾忌地享受眼前的快乐。然而,所谓的“升平”却是表象,诗人正是透过这虚假的繁荣,感受到了国势岌岌可危的形势,深藏着浓重的现实忧愁。 诗人用冷峻的目光,以看似闲淡的笔调刻画长安城清明时分热闹如昔、游人如织的欢快场面,实则暗含着深沉的讽刺、斥责之意,以“游人”之喜乐,愈加反衬出诗人“伤时伤世复伤心”的悲郁之情。 ==作者简介== [[File:起日2.jpg|thumb|200px|有框|左|[http://i.serengeseba.com/uploads/i_1_4289505034x836227063_26.jpg 原图链接][http://www.serengeseba.com/w/%E9%9F%A6%E5%BA%84%20%E9%9F%A6%E5%BA%94%E7%89%A9/ 图片来源]]] [[韦庄]]<ref>[https://so.gushiwen.org/authorv_7ce628a673ef.aspx 《韦庄简介》 ] 古诗文网</ref>(约836年-910年),字端己 。京兆郡杜陵县(今[[陕西]]西安)人, 晚唐诗人、词人,儒客大家,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。其家族至韦庄时已衰,他父母早亡,家境寒微。少孤贫力学,才敏过人。与[[温庭筠]]<ref>[https://www.360kuai.com/pc/93d6d9e577443275d?cota=3&kuai_so=1&sign=360_7bc3b157&refer_scene=so_55 温庭筠最好一首词,最后三句惊艳千古,连李清照、蒋捷都争相模仿 ] 快资讯;发布时间;2021-02-04 15:33 </ref>齐名,并称“温韦”。为人疏旷不拘,任性自用。 韦庄从政仕唐不过六年,从校书郎到中谏,除左补阙。其间,曾为文化贡献绵薄。例如,《容斋三笔·唐昭宗恤儒十条》记载他上疏请追赐虽未通过或参加科考,但其作品和能力都有一定社会影响的李贺、皇甫松、温庭筠等才士进士改第。体现了韦庄对当时科举中重试卷,轻能力弊病的纠正;其次是将选才仅以评判试卷为标准,扩大到与文化人能力相关的作品及社会影响上;其三,从选才目的上,由单方面为朝政负责,转向兼顾为考生个人发展着想 。上列两举,对晚唐文化事业的发展,也是有一定作用的 。 韦庄的代表作是长篇叙事诗《[[秦妇吟]]》<ref>[https://www.360kuai.com/pc/9d64ffa581093b521?cota=4&sign=360_57c3bbd1&refer_scene=so_1 秦妇吟:失传千年的地狱画卷 ] 快资讯;发布时间;2018-12-10 16:50 </ref>。这首失传的千年的诗在后世的知名度并不如《[[长恨歌]]》<ref>[https://www.360kuai.com/pc/921b62459997efad2?cota=3&kuai_so=1&sign=360_7bc3b157&refer_scene=so_55 《长恨歌》用840字叙事,此诗四句足矣,千年来收获无数美誉! ] 快资讯;发布时间;2021-02-28 01:05 </ref>或《[[琵琶行]]》般街知巷闻。但从艺术角度来说,这首诗却有着不亚于任何长诗的艺术价值。《秦妇吟》全诗共1666字,将近两倍于《长恨歌》全文的字数(840字)。 在诗中,作者韦庄借用一位萍水相逢的女子的口吻,为我们讲述了公元880至882年黄巢起义攻占长安期间的那一幅地狱画卷。,为现存唐诗中最长的一首。诗中通过一位从长安逃难出来的女子即“秦妇”的叙说,正面描写黄巢起义军攻占长安、称帝建国,与唐军反复争夺长安以及最后城中被围绝粮的情形。思想内容比较复杂,一方面对起义军的暴行多所暴露,另一方面在客观上也反映了义军掀天揭地的声威及统治阶级的仓皇失措和腐败无能;一方面揭露了唐军迫害人民的罪恶,另一方面又夹杂着对他们剿贼不力的谴责。 武成三年(910年)八月,韦庄在成都花林坊逝世,享年七十五岁,谥号“文靖”。 ==视频== <center>'''菩萨蛮(其二)韦庄'''</center> <center> {{#iDisplay:v3071601350|780|460|qq}} </center>. <center>'''与诗书在一起 韦庄 (上)'''</center> <center> {{#iDisplay:n0155yut4nw|780|460|qq}} </center>. ==参考资料== [[Category:820 中國文學總論]] [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Cquote
(
檢視原始碼
)
返回「
长安清明
」頁面