導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.191.176.99
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 野有蔓草,零露漙兮 的原始碼
←
野有蔓草,零露漙兮
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:野有蔓草,零露漙兮。1.jpg|缩略图|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Faimg8.dlssyht.net.cn%2Fuser_bbs%2Fimage%2F20160623%2F20160623100740_76358.jpg&refer=http%3A%2F%2Faimg8.dlssyht.net.cn&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1619439589&t=c1aa42d32b723ee865362cdc4939b9db 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E9%87%8E%E6%9C%89%E8%94%93%E8%8D%89%2C%E9%9B%B6%E9%9C%B2%E6%BC%99%E5%85%AE%E3%80%82 图片来源]]] '''野有蔓草,零露漙兮'''出自先秦[[佚名]]的《[[野有蔓草]]》<ref>[https://so.gushiwen.org/mingju/juv_f12605abc8ce.aspx 野有蔓草,零露漙兮。古诗文网] </ref> 野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。 野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。 ==译文及注释== 译文 野草蔓蔓连成片,草上露珠亮闪闪。有位美女路上走,眉清目秀美又艳。不期而遇真正巧,正好适合我心愿。<ref>[https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=2fb029efb22d45c5b6295568628481ed&from=kg0 野有蔓草 百度汉语] </ref> 野草蔓蔓连成片,草上露珠大又圆。有位美女路上走,眉清目秀美容颜。不期而遇真正巧,与她幽会两心欢。 注释 蔓(màn)草:蔓延生长的草。蔓:蔓延。一说茂盛。 零:降落。漙(tuán):形容露水多。 清扬:目以清明为美,扬亦明也,形容眉目漂亮传神。婉:美好。 邂(xiè)逅(hòu):不期而遇。 适:适合。 瀼(ráng):形容露水浓,多。 偕臧(cáng):一同藏匿,指消失这草木丛中。臧,同“藏”。 ==鉴赏== [[File:野有蔓草,零露漙兮。2.jpg|缩略图|左|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fb-ssl.duitang.com%2Fuploads%2Fblog%2F201501%2F02%2F20150102115650_fdcvS.jpeg&refer=http%3A%2F%2Fb-ssl.duitang.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1619439669&t=0413221cdce831e675a74bf9ad63ac37 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E9%87%8E%E6%9C%89%E8%94%93%E8%8D%89%2C%E9%9B%B6%E9%9C%B2%E6%BC%99%E5%85%AE%E3%80%82 图片来源]]] 这首诗写的是非常浪漫而自由的爱情:良辰美景,邂逅丽人,一见钟情,便携手藏入芳林深处,恰如一对自由而欢乐的小鸟,一待关关相和,便双双比翼而飞。 率真的爱情,形诸牧歌的笔调,字字珠玉,如歌如画。诗分二章,重复叠咏。每章六句,两句一层,分写景、写人、抒情三个层次,而典型环境、典型人物与典型感情齐备,可谓出之无心而天然合作。<ref>[https://www.sohu.com/a/333049500_298180 「随园诗话」野有蔓草,零露漙兮 品读元曲2019-08-11 21:00 搜狐网] </ref> 美好的环境和有着美丽眉目的姑娘,从小伙子的视角见出,楚楚有致,格外动人。“野有蔓草,零露漙兮”两句是兼赋的兴句,勾勒出一派春草青青、露水晶莹的良辰美景。春晨的郊野,春草葳蕤,枝叶蔓延,绿成一片;嫩绿的春草,缀满露珠,在初日的照耀下,明澈晶莹。在这清丽、幽静的春晨郊野,“有美一人,清扬婉兮”,意思是说,一位美丽的姑娘含情不语,飘然而至,那露水般晶莹的美目,秋波一转,顾盼流转,妩媚动人。这四句诗俨然是一幅春日丽人图,先写景,后写人,堪称是“诗中有画”(苏轼语),画中有人。而在修长的蔓草、晶莹的露珠与少女的形象之间,有着微妙的隐喻,能引发丰富的联想。“清扬婉兮”的点睛之笔,表现了姑娘惊人的美丽。小伙子见到这一切,爱悦之情怎能不喷涌而出。“邂逅相遇,适我愿兮。”这里,有对姑娘的惊叹,有对不期而遇的惊喜,更有对爱神突然降临的幸福感和满足感。 第一章与第二章之间的空白,可理解为姑娘小伙相对凝视之时,此时无声胜有声的静场;次章前五句的重叠复唱,可理解为小伙子心情略为平静后,向姑娘倾诉的爱慕之意和殷殷之情。然而,在这人性纯朴的时代,又值仲春欢会之时,无需絮絮长谈,更不必繁文缛节。“邂逅相遇,与子偕臧。”只要两情相愿,便结百年之好;毋须父母之命、媒妁之言,自可永结同心。 德国美学家黑格尔说:“灵魂集中在眼睛里,灵魂不仅要通过眼睛去看事物,而且也要通过眼睛才被人看见”(《[[美学]]》第一卷)。其实,艺术描写的这一美学原则,二千多年前中国的民间诗人已心领神会,运用娴熟。从《卫风·硕人》的“巧笑倩兮”“美目盼兮”,到《郑风·野有蔓草》的“清扬婉兮”“婉如清扬”,都是通过流盼婉美的眼睛,写姑娘的美丽。在短小的抒情篇章中,只有通过传神的“点睛”之笔,才可能写活人物;而在陌生男女邂逅相遇之时,四目注视,相对而望,也是最自然的表情。因而,这里的“点睛”之笔,可以说虽着力而极自然。 ==创作背景== 这是一首恋歌,写的是牧歌般的自由之爱。《[[毛诗序]]》认为是美好心愿的诗意想像,明代季本认为是先民婚恋的真实写照,今人多从此说,且更明确提出这是一首情诗恋歌。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
野有蔓草,零露漙兮
」頁面