導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.144.16.40
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 追往事.叹今吾.春风不染白髭须 的原始碼
←
追往事.叹今吾.春风不染白髭须
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:追往事,叹今吾,春风不染白髭须1.jpg|缩略图|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fimg.mp.itc.cn%2Fq_70%2Cc_zoom%2Cw_640%2Fupload%2F20170412%2F6c760a4ef2bf4db6a74947db5787282b_th.jpeg&refer=http%3A%2F%2Fimg.mp.itc.cn&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1618623352&t=f75da55314736c4d83ec920e9aef883c 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E8%BF%BD%E5%BE%80%E4%BA%8B%2C%E5%8F%B9%E4%BB%8A%E5%90%BE%2C%E6%98%A5%E9%A3%8E%E4%B8%8D%E6%9F%93%E7%99%BD%E9%AB%AD%E9%A1%BB 图片来源]]] '''追往事.叹今吾.春风不染白髭须'''出自宋代[[辛弃疾]]的《[[鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作]]》<ref>[https://so.gushiwen.org/mingju/juv_47e19dd33f50.aspx 追往事,叹今吾,春风不染白髭须 古诗文网] </ref> 壮岁旌旗拥万夫,锦襜突骑渡江初。燕兵夜娖银胡䩮,汉箭朝飞金仆姑。 追往事,叹今吾,春风不染白髭须。却将万字平戎策,换得东家种树书。 ==译文及注释== 译文 我年轻的时候带着一万多的士兵、精锐的骑兵们渡过长江时。金人的士兵晚上在准备着箭袋,而我们汉人的军队一大早向敌人射去名叫金仆姑的箭。 追忆着往事,感叹如今的自己,春风也不能把我的白胡子染成黑色了。我看都把那长达几万字能平定金人的策略,拿去跟东边的人家换换种树的书吧。 注释 鹧鸪天:词牌名。双调五十五字,押平声韵。 少年时事:年轻时期的事情。 壮岁旌旗拥万夫:指作者领导起义军抗金事,当时正二十岁出头。他在《[[进美芹十论子]]》里说:“臣尝鸠众二千,隶耿京,为掌书记,与图恢复,共藉兵二十五万,纳款于朝。”壮岁:少壮之时。 锦襜(chān)突骑渡江初:指作者南归前统帅部队和敌人战斗之事。锦襜突骑:穿锦绣短衣的快速骑兵。襜:战袍。衣蔽前曰“襜”。 “燕兵”句:意谓金兵在夜晚枕着箭袋小心防备。燕兵:此处指金兵。 娖(chuò):整理的意思。银胡䩮:银色或镶银的箭袋。一说娖为谨慎貌,胡䩮是一种用皮制成的测听器,军士枕着它,可以测听三十里内外的人马声响,见《通典》。 “汉箭”句:意谓清晨宋军便万箭齐发,向金兵发起进攻。汉:代指宋。金仆姑:箭名,见《[[左传·庄公十一年]]》。 髭(zī)须:胡子。唇上曰髭,唇下为须。 平戎策:平定当时入侵者的策略。此指作者南归后向朝廷提出的《[[美芹十论]]》《九议》等在政治上、军事上都很有价值的抗金意见书。 东家:东邻。种树书:表示退休归耕农田。 ==鉴赏== [[File:追往事,叹今吾,春风不染白髭须2.jpg|缩略图|左|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fimg.mp.sohu.com%2Fupload%2F20170714%2Ff96279496e014903b7e1d36ff8d75381_th.png&refer=http%3A%2F%2Fimg.mp.sohu.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1618623425&t=7de7bed4ad9fa49a362a08a18c347c9c 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E8%BF%BD%E5%BE%80%E4%BA%8B%2C%E5%8F%B9%E4%BB%8A%E5%90%BE%2C%E6%98%A5%E9%A3%8E%E4%B8%8D%E6%9F%93%E7%99%BD%E9%AB%AD%E9%A1%BB 图片来源]]] 这首词的上片写的是作者青年时期那段传奇般的出色经历。“壮岁旌旗拥万夫,锦襜突骑渡江初。”上句写作者年青时参加领导抗金义军,曾率领过上万人的队伍;下句写自己率领精锐锦衣骑兵渡江南来。“锦襜突骑”,即穿锦绣短衣的快速骑兵。“燕兵夜娖银胡簶,汉箭朝飞金仆姑。”具体描写南奔时突破金兵防线,和金兵战斗的场面:金兵晚上准备箭筒,修筑工事,而宋兵拂晓便发起了进攻。燕兵,指金兵。“夜娖银胡觮”,夜里整理兵器(准备天明的战斗),侧面说明义军进兵神速,出其不意。娖,通“捉”;胡觮,箭袋。一说,枕着银胡觮而细听之意。娖,谨慎貌;胡觮是一种用皮制成的测听器,军士枕着它,可以测听三十里内外的人马声响,见《通典》。两说皆可通,今取前说。“汉箭”句,指义军用箭攻击金人。金仆姑,箭名,见《[[左传·庄公十一年]]》。四句写义军军容之盛和南奔时的紧急战斗情况,用“拥”字、“飞”字表动作,从旌旗、军装、兵器上加以烘托,写得如火如荼,有声有色,极为饱满有力富有感染力。<ref>[https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=19296f63bbaa4d29b9f77c46e8a4688e&from=kg0&highlight=%E8%BF%BD%E5%BE%80%E4%BA%8B%EF%BC%8C%E5%8F%B9%E4%BB%8A%E5%90%BE%EF%BC%8C%E6%98%A5%E9%A3%8E%E4%B8%8D%E6%9F%93%E7%99%BD%E9%AB%AD%E9%A1%BB 鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作 百度汉语] </ref> 作者回忆青年时代自己杀敌的壮举和抗敌的战斗,豪情壮志溢于笔端,他怀着一片报国之心南渡归宋,满怀希望地打算为宋杀敌建功,但却不被高宗重用,亦不采纳他的平戎之策,长期被闲置不用,使他壮志沉埋,无法一展怀抱。因此在转入下片后,追怀往事,不免深深地叹息:“追往事,叹今吾,春风不染白髭须。”上二句今昔对照,一“追”一“叹”,包含多少岁月,多少挫折;又灵活地从上片的忆旧引出下片的叙今。第三句申明“叹今吾”的主要内容。草木经春风的吹拂能重新变绿,人的须发在春风中却不能由白变黑。感叹青春不再,韶华易逝的可惜,这是一层;白髭须和上片的壮岁对照,和句中的春风对照,又各为一层;不甘心年老,言外有壮志未能彻底湮灭之意,又自为一层。一句中有多层含意,感慨极为深沉。“却将万字平戎策,换得东家种树书”,以最鲜明、最典形最生动的形象,突出作者的理想与现实的尖锐矛盾,突出他一生的政治悲剧,把上一句的感慨引向更为深化、极端沉痛的地步。平戎策,指作者南归后向朝廷提出的《美芹十论》《九议》等在政治上、军事上都很有价值的抗金意见书。上万字的平戎策毫无用处,倒不如向人换来种树书,还有一些生产上的实用价值。这是一种政治现实,对于作者是一种什么样的生活感受,不言而喻。陆游《[[小园]]》诗:“骏马宝刀俱一梦,夕阳闲和饭牛歌。”刘克庄《[[满江红·夜雨凉甚忽动从戎之兴]]》词中的“生怕客谈榆塞事,且教儿诵《[[花间集]]》”和这两句意境相近,也写得很凄凉;但联系作者生平的文韬武略、英雄事迹来看,这两句的悲慨程度还更使人扼腕不已。 这首词以短短的五十五个字,深刻地概括了一个抗金名将的悲惨遭遇。上片气势恢宏,下片悲凉如冰,心伤透骨。悲壮对照,悲壮结合,真如彭孙遹《金粟词话》评辛词所说的:“激昂排宕,不可一世”,是作者最出色、最有分量的小令词。<ref>[https://wenku.baidu.com/view/40a70e6c0408763231126edb6f1aff00bed570e3.html “追往事,叹今吾,春风不染白髭须。”原文、赏析 百度文库] </ref> ==创作背景== 辛弃疾在各地做了二十多年的文武官吏,因进行练兵筹饷的活动,常被弹劾,罢官家居江西的上饶、铅山,也接近二十年。他处处受到投降派的掣肘,报效国家的壮志难酬。这首词是他晚年家居时,碰到客人和他谈起建立功名的事,引起他回想从青年到晚年的经历而作的。 ==辛弃疾== [[辛弃疾]](1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《[[美芹十论]]》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
追往事.叹今吾.春风不染白髭须
」頁面