導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.225.92.23
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 说嘉祥张家翰林(陶成桥) 的原始碼
←
说嘉祥张家翰林(陶成桥)
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''说嘉祥张家翰林'''<br><img src="https://images.pexels.com/photos/18131914/pexels-photo-18131914.jpeg?auto=compress&cs=tinysrgb&w=600&lazy=load" width="280"></center><small>[https://www.pexels.com/zh-cn/ 圖片來自免费素材图片网]</small> |} '''《说嘉祥张家翰林》'''是[[中国]]当代作家陶成桥写的散文。 ==作品欣赏== ===说嘉祥张家翰林=== -说嘉祥张家翰林——看诗集《皇华偶记》- 金皇统七年(1147年)朝廷析巨野、任城两县之地置县,借春秋时鲁哀公十四年“西狩获麟”的故事,取其嘉美祥瑞之意命名为“嘉祥”。县城初期建在其境内的山口镇,后迁至横山之阳,大定十五年(1175年)又搬迁到萌山之阳,即今日山东省嘉祥县城。 山东嘉祥钟灵毓秀,人杰地灵,历代人才辈出,不乏名人志士。春秋时有孔子学说的主要继承人宗圣曾子,东汉有以信义著称的庐江太守范式,东晋有号称“兖州八伯”之一的太尉郗鉴,北宋有著名[[文学]]家王禹偁和"苏门四学士"之一的晁补之,元朝有刚正不阿的礼部尚书曹元用;明朝四进士又先后居住在县城隅首东西南北两条大街上,即坊间津津乐道的高家的督堂、黄家的少卿、杜家的御史、张家的翰林。 所谓张家的翰林,指的是张丕吉(1609—1651),字百屿,号见先,嘉祥县卧龙山街道张庄人。明崇祯十六年(1643年)癸未科进士,入兵部观政,清顺治元年(1644年)授内翰林国史院庶吉士。顺治三年会试出任同考官,执考阅卷谨慎严明。顺治五年(1648年)擢翰林秘书院检讨,并参加纂修《明史》。在编纂工作中表现出知识渊博和文字精炼的才华。顺治六年授翰林宏文院侍读学士,从四品,文职京官。 顺治六年,张丕吉奉皇帝宣诏,从京城乘坐皇帝钦差专用的轺车数千里奔波福建,安抚受兵燹战火破坏的百姓生活善后工作。斯时的张丕吉英姿勃发、学富五车,阴阳、历律、礼乐、兵刑无不精通。他身负皇命怀着一腔家国天下的情怀,穿越河北、山东、河南、江苏、安徽、浙江、江西、福建的山川河流、关卡驿站,历时春夏秋冬四季,历经数百座城市,将沿途所见所闻、所思所想的游记以诗词形式记录下来,编成《皇华偶纪》一卷,并请当时的福建布政使、文学家、篆刻家、收藏家周亮工为其作了《皇华偶纪》序言。同时又请明末进士、清顺治年间的刑部尚书、太常寺少卿,清朝政治人物白胤谦为《皇华偶纪》作了后记。这一书三名士大作被闽中门人收录,成为研究当时政治、经济、文化、历史,以及那个时代背景下士大夫所形成的人生观、价值观、世界观的佐证。 在这之后不久,张丕吉因父丧返回家乡,居住在嘉祥县城西关张家大院。说起这张家大院当年在县城也是赫赫有名,它建于明万历年间,坊间都称之为翰林府。1951年,院东面大部分捐献于抗美援朝;七十年代,院西面所余部分被国家征用,即原来的县委家属院、老城关派出所、老检察院家属院、老城关卫生院一带。张丕吉返乡后便不复为官,在家悉心写作,著有文集30卷、诗集4卷。另有《皇华偶纪》一卷,就是他应诏入闽时的散记。可惜所著之书皆已散失。顺治八年(1651年)秋病故,终年42岁,葬于嘉祥县卧龙山街道张庄北丹凤山之西张氏祖茔。 近年来,因多部史、志、书均记载,张丕吉所著文集30卷、诗集4卷,另有《皇华偶纪》一卷,皆已失散,已成为千古遗憾的定论。但在编纂《嘉祥西关志》时,从《张氏家乘》中偶然发掘出张丕吉应诏入闽时的散记《皇华偶纪》,使失传多年的史料重见天日,实属难能可贵。现收录如下: 《皇华偶纪》序 古者,太史采风,以被风雅,故文章一道首推馆阁。然历稽逞哲,唐音多习官体,宋调别创西昆,靡曼有余,箴规不足,所繇(zhou)与雅颂之意远矣。张百屿先生生长邹鲁,被服絃诵起家,直承明之庐,簪笔视草以黼黻(fǔfú)。天子云汉星日之光,琰琬鸿章藏之金匮。岁己丑,捧诏入闽。从轺(yáo)车中,间关数千里。其间,里道之修阻,山川之绣错,人物之都雅,风土之淳浇,触于目,感于胸,发于声,得诗若干首,予强之梓其叙。古述怀古宛尔陈伯玉,《蓟门》《诸什》而轸念、疮痍、怆怀;鸿雁则张曲江、高达夫差堪。仿佛彼徒恃点染藻绘,以《隋宫》剪彩作《初日》夫容,非其伦也。葢先生虽读书中秘,而特留心时事,凡阴阳历律、礼乐、兵刑罔不究心。入闽属兵燹(xiǎn)之馀,先生以使命至予辈时向,先生讲求安集,所谓大夫出疆有利社稷,非仅登高能赋,遇物能铭已也。予观先生之诗,有歌独劳者,有歌靡盬(mígǔ)者,故以皇华名篇,先生行矣。予因为歌《蒸民》之诗,曰“仲山甫徂齐,式遄其归”;又曰“仲山甫永怀,以慰其心”。葢先生志在沃心,陈谟以矢,“元首康哉”之咏。区区文词又焉足尽先生哉,用是弁(biàn)之简端,以示世之读先生诗者。 时顺治已丑孟秋大梁眷年弟周亮工元亮氏顿首题于顾曲亭 《皇华偶纪》【译文】 古时候,太史(掌管起草文书、记载史事等的朝廷大臣)采集民间歌谣,以充实《风》《雅》的内容。因此,诗、文、歌曲的创作技能,首先推重馆阁(分掌图书经籍和编修国史等事务的地方)之才。然而遍查过去的文学大家,唐诗多采用上官体,宋调则另创立了西昆体。虽华丽有余,但规诫不足,所用的手法与《雅》《颂》的意向相差很远。张百屿先生生长在邹鲁之地,接受诗礼教化出身,入朝居官,庙堂之上时刻准备以起草诏书辅佐皇帝。他的才华横溢的文章如同云汉星辰般闪耀光芒,珍贵的鸿篇巨作被收藏在皇宫宝库之中。己丑年(顺治六年)他接受皇帝的诏书进入福建,乘坐在轺车(奉使者所乘的车)中,辗转数千里。其间道路的遥远与阻隔,山河的纷繁与杂乱,人物的美好与闲雅,风俗的淳厚与浇薄,看在眼里,感在心中,表达于语言,他写下许多诗篇,我勉强在付印前为其作此序言。 就诗作而言,恋旧怀古之作明显数陈子昂(字伯玉)最好,《蓟门》《诸什》等诗所表现的就是思念、困苦、悲伤,亲爱友情的诗作那么张九龄(张曲江)、高适(字达夫)稍好。似乎那些个依靠点缀渲染文采,以李商隐的《隋宫》剪彩而作王昌龄《初日》和方回的《夫容》,其实是不能类比的。先生虽然侍读写作于内翰林宏文院,但是他特留心时政大事,凡是阴阳、历律、礼乐、兵刑无不专心研究。进入福建属于战火破坏之后,先生因为奉命办事才到达福建,我们这些人才有机会读到这么时尚的诗篇。先生重视的是社会的安定和睦,真正做到了大夫出疆有利社稷,而不仅仅是能登高赋诗、遇物能铭而已。 我看先生的诗,有歌颂辛勤劳动的,有歌颂为了公共事务而勤奋不懈地[[工作]]的,故以《皇华》名篇,是说先生这次奉命出使啊。我因此引用《蒸民》的诗句,说“仲山甫(周宣王大臣)徂齐,式遄其归”(仲山甫赴齐,想的是早日完成王命回朝廷);又说“仲山甫永怀,以慰其心”(仲山甫永远思考着,用功劳宽慰王的心)。先生志在以治国之道开导帝王,是陈献谋画的坚守,君明国安的歌颂。区区文词又怎能体现先生的完美呢?因此我把这层意思放在诗集的前头,用以昭示世间读先生诗的人。 顺治六年(1649年)七月 大梁眷年弟周亮工元亮氏顿首题于顾曲亭 注:周亮工于明崇祯十三年(1640年)进士及第,曾任山东潍县知县,迁浙江道监察御史。入清后,任两淮盐法道、淮扬兵备道、福建布政使(从二品官员)、都察院左副都御史、户部右侍郎(正二品官员)等。后屡次被弹劾判死刑,又遇赦免。康熙元年(1662年),起复为青州海道、江安储粮道。康熙十一年(1672年),逝世于江宁,享年六十一岁。 顺治三年(1646年)六月,清宗室爱新觉罗·博洛进军浙江。次年四月,为了扩大博洛的战果,巩固并加强清王朝在福建的统治,周亮工奉调入闽,被提拔为福建按察使,镇压福建人民的抗清斗争。十月,周亮工抵邵武。城外烽火烛天,水陆两路都被阻断,省会音信不得达。周亮工白天督兵丁且战且守,夜则独守城楼,磨楯赋诗。周亮工还兴建诗话楼,在楼上祭祀邵武人严羽,召集诸生能够作诗的与之唱和。除夕夜,周亮工独宿邵武城楼,思家念友,百感交集,便作诗抒怀。 顺治五年(1648年)四月,周亮工计诛叛将熊再法、秦登虎三千人马,声威大振,闽西从此安定。初夏,周亮工抵达福州。战后的福州满目荒凉,官舍尚且未有。周亮工铲除豪强,肃清流寇,安抚流民,福建的百姓方才凭他的措施得以安家立业。 顺治六年(1649年),周亮工升任福建右布政使。当时两广未定,清廷拟调其前往广东,有人认为周亮工“治理闽地时间久,深得闽地人心;而闽地还没有大体安定,周亮工不能够离开”。于是周亮工得以留任。在此期间作为地方大员的周亮工与钦差张丕吉结为知己,二人皆是饱学之士,惺惺相惜。作为年弟的周亮工便挥毫为《皇华偶记》作了序言。 皇华偶纪 东鲁张丕吉百屿甫著 闽中门人林莅子鹤甫阅 冬行安肃道中 野溪横苇梁,叱驭转斜塘。 日向寒芦白,风经沙碛黄。 积苔摧古寺,飞箨挂长杨。 蒿日羽书错,规教忧庙堂。 其二 风急马逾屯,归鸦催暮轮。 薄岚依岫浚,初月射幃新。 明灭墩头火,浅深辖底尘, 萧然行李外,候吏共知贫。 这首诗的[[意思]]大致是: 其一 野外的溪流上架着芦苇做的桥,我大声吆喝着让车夫转弯进入斜斜的池塘边。 太阳照射下的寒芦变得白茫茫一片,风吹过沙碛带起了黄色的沙尘。 古老的寺庙上积满了苔藓,显得破败不堪,高高的杨树则挂着枯黄的树皮,好像蜕下的壳。 战场上烽火连天,羽书急报频频传来,这真让我担心朝廷和国家的前途命运。 其二 风刮得很急,我们快马赶过了驻军的屯营,归巢的乌鸦啼叫,仿佛在催促着暮色中的车轮。 淡淡的雾气环绕着山峦,初升的[[月亮]]洒下清辉,照亮了新的帐篷。 烽火在墩头上明明灭灭,车轮在道路上留下深深浅浅的尘土。 我萧然一身,行李简单,简陋的行李放在驿站门外,候吏都看出来我的廉洁和清贫。 这首诗描述了诗人在冬天行走在安肃道中的所见所感。诗中描绘了野外的溪流、芦苇桥、寒芦、沙碛等自然景象,以及古老寺庙和杨树的破败形象,反映了战争的残酷和萧条。同时,诗人也通过羽书急报和烽火连天的描写,表达了对国家命运的担忧。在第二部分,诗人通过描述风急马快、归鸦啼叫、雾气环绕、初月清辉等景象,营造出一种静谧而略带忧伤的氛围,反映了诗人的心境和行旅的孤独。 早发涿郡 朝霞嘶逸驺 新綍下方州。 童麓千拳出,衰澜一线流。 沙横迟旭日,霜立间重裘。 圣主恩无待,敢教信宿留。 早发涿郡 这首诗的[[意思]]大致是: 清晨的朝霞映照下,骏马嘶鸣,新的官服(綍)刚穿上,就准备前往下方的州郡。 年轻人在山间打拳锻炼身体,老年人则在河边垂钓享受生活。 沙滩横亘,让初升的[[太阳]]变得迟缓,霜降之后,人们不得不穿上厚重的皮裘。 圣明的君主对我有恩,我不能停留太久,必须立即启程,不敢辜负他的期望。 这首诗描述了诗人清晨从涿郡出发的情景。朝霞、骏马、新官服等元素展现了出发的庄严与期待。诗人描述了周围的景象,年轻人在山间打拳锻炼身体,老年人则在河边垂钓享受生活。以及初升的太阳和霜降之后的气候变化。最后,诗人表达了对圣明君主的感激之情,表示不敢停留太久,必须立即启程去执行任务。整首诗充满了奋发向前、不负君恩的情感。 虞城怀旧 落照上虞城,芜原连鄗平。 寒莎封古驿,疲马独赊程。 日向新春好,[[风]]传故吏清。 敫勤辞候尉,官薄媿逄迎。 虞城怀旧 这首诗的意思大致是: 夕阳渐渐沉落在虞城之上,荒芜的原野与鄗平紧密相连。 寒冷的莎草覆盖了古老的驿站,疲惫的马儿独自赊来了路程。 [[太阳]]渐渐向新春靠近,带来了温暖和希望,风中也传来了故吏清廉的消息。 我深感自己的勤奋与尽职,但想到自己的官职卑微,愧对本地官员的接待逢迎。 这首诗描述了诗人在虞城怀旧的情景。夕阳、芜原、古驿、疲马等景象构成了凄凉的氛围,而新春的到来和故吏的清廉消息则带来了一丝[[希望]]与[[温暖]]。然而,诗人也表达了自己对官职卑微的惭愧和对本地官员迎接的感激之情。整首诗充满了怀旧、感慨和自责的情感。 江行即事步吴东星姻翁韵 其一 不识江流迅,孤舟冒雨开。 远帆依树没,飞岸带邨回。 峰色浮佳气。浔声摧壮材。 王程期日近,薄海咏康哉。 其二 日暮澄江练,烟岚四望开。 珠花连岫合,曲涧触峰回。 单骑疲来使,长沙䪺贾材。 独劳臣子事,聊复媿贤哉。 这首诗的意思大致是; 其一 不知道江流如此迅疾,我独自驾着小舟冒着雨前行。 远处的帆船依附着树木渐渐消失,江岸曲折,村落依稀可见。 山峰上飘浮着祥瑞之气,江水汹涌,声音如同摧毁壮大的木材。 王命在身,归期日近,我满怀壮志,愿天下太平,百姓安康。 其二 日暮时分,江水清澈如白练,四周烟岚缭绕,景色开阔。 山峰上珠花般的景致连绵不断,曲折的溪涧触碰着山峰回旋。 我独自骑着疲惫的马匹,作为使者前往长沙,心中充满了忧虑。 为了国家的重任,我甘愿辛劳,但内心仍感到有些惭愧,未能尽到贤臣的职责。 这首诗描述了诗人在江上行舟的所见所感。在第一部分中,诗人表达了对江流迅疾的惊讶,描述了远帆、飞岸、峰色和江声等自然景观,同时表达了对王程的期待和对天下太平的祝愿。在第二部分中,诗人描绘了日暮时分的江景,山峰、溪涧等景色令人心旷神怡。然而,作为使者前往长沙的诗人感到疲惫和忧虑,为了国家的重任而辛劳,但仍感到有些惭愧未能尽到贤臣的职责。整首诗通过自然景观的描绘和诗人内心的抒发,展现了诗人的豪情壮志和忧国忧民之情。 江山漏邸感遇 荷戈连桂海,岐路欲何驱。 车倩寒毡戒,床邀断几支。 温给傍厕溷,尘甑没荒厮。 游兴阑司马,穷篇送退之。 愁多频破梦,词富不聊饥。 万里关山外,甘为偶吏欺。 这首诗的意思大致是: 我扛着武器,走过连绵的山海,眼前的岔路让我迷茫,不知该往何处前行。 冰冷的毡席上,车辆静静地停着,床边的矮几也断了一只脚。 温暖的房间紧挨着厕所,满是尘土的甑中,食物已经吃完,显得荒凉冷清。 我的游兴已尽,像司马相如一样,我的文章虽好,却难以饱腹。 愁绪太多,频频打断我的梦境,我虽满腹辞藻,却难以抵挡饥饿。 在这遥远的万里关山之外,我甘愿忍受小吏的欺辱。 这首诗描绘了一位旅人在外漂泊的艰辛生活。他扛着武器走过连绵的山海,面临选择却不知该往哪里走。生活条件艰苦,冰冷的毡席和残破的家具是他生活的写照。他住在一个靠近厕所的地方,食物匮乏,生活荒凉。他的游兴已尽,文章虽好却难以抵挡饥饿。在这遥远的关山之外,他感到孤独和无助,只能忍受小吏的欺辱。这首诗反映了当时社会底层人民的苦难生活和对未来的迷茫。 过仙霞关感赋用吴东星姻翁韵 东南佳气半林丘,光色弥须晚霁收。 有涧争飞烟际响,无峰不压树巅楼。 残关迢递依云度,断墖朦胧帝雾流。 杳杳仙霞烦胜矢,一夫当险伿人愁。 这首诗的意思大致是: 东南方的美景大半都被林木和山丘所占据,太阳的光芒和色彩在晚霞中渐渐消散。 山谷中流淌的溪水争相飞溅,发出烟雾般的声音,每一座山峰上都有树木掩映的楼台。 遥远的仙霞关依云而建,蜿蜒曲折,而断崖则朦胧在雾气中,仿佛有仙气缭绕。 仙霞关的景色如此美丽而令人赞叹,但这一夫当关万夫莫开的险峻地势也让对方担心发愁。 这首诗描述了诗人经过仙霞关时的所感所悟。仙霞关位于东南,这里的景色被林木和山丘所环绕,太阳的光芒在晚霞中逐渐消失。山谷中的溪水发出悦耳的声响,而每一座山峰上都有树木掩映的楼台,增加了景色的层次和美感。仙霞关的建筑依云而建,蜿蜒曲折,而断崖则在雾气中若隐若现,给人一种神秘而仙气的感觉。尽管仙霞关的景色令人赞叹,但其险峻的地势也让人心生忧愁,因为这样的地形使得防守变得异常困难,一夫当关万夫莫开,让人不禁为这里能否进出而担忧。 逆旅除夕 其一 独斟杯欲尽,数问夜如何? 义仲空占岁,轩车尚枕戈。 长郎催汉吏,短鬓老秦皤。 比舍休祛疫,四郊燐己多。 其二 人事穷冬尽,乡思岁莫真。 高堂弥望杳,秘术不驱贫。 忏遇徒陈迹,知非宁翼晨。 坐看银汉晓,春色满芳邻。 其三 又见年华改,方惊岁暮迟。 梅花报寒信,爆竹动新诗。 尚有屠苏酒,翻无立草辞。 楚狂歌未已,聊复醉高池。 这首诗的意思大致是: 其一 独自饮酒,杯中酒欲尽,不断询问夜晚何时来临? 义仲虽然空占了一岁,轩车之上的随行士兵还在枕戈待旦。 年长的郎官催促着汉吏,短发苍苍已如秦地的老人一般。 邻居们正在驱赶疫鬼,四郊已经有很多的磷火。 这首诗描述了诗人在除夕之夜独自饮酒,思考着战争的痛苦和人民的疾苦。义仲指的是他的朋友,空占岁意味着又过了一年但没有什么进步或改变。轩车尚枕戈则表示战争还在继续,人们无法安心休息。长郎催汉吏和短鬓老秦皤则描绘了官吏的催逼和人民的衰老。最后一句则描述了邻家正在驱除瘟疫,而四野的鬼火已经很多,暗示了战争的恐怖和人民的苦难。 其二 人事的繁忙和困扰,在冬季的末尾都渐渐消退了。我对家乡的思念,在这年底的时刻显得尤为真切。 远望家乡的高堂,却感觉遥不可及,即便有秘术也难以驱散我的贫穷和困境。 对于过去的错误和遗憾,我只能深感忏悔和无奈,我深知自己无法回到过去,也不能让时光倒流。 我坐在这里,看着银河在晓色中逐渐显现,心中却充满了对春天的期待和对邻居们的祝福。 这首诗表达了诗人对家乡的深深思念,同时也透露出他对过去的遗憾和对未来的期待。尽管生活充满了困扰和不如意,但他依然保持着乐观和积极的心态,期待着春天的到来和生活的改善。 其三 再次看到时间的流转,年华的更改,我才突然意识到岁月的流逝是如此之快。 梅花在寒冷中开放,为我们传递了冬日的消息,而爆竹的声音则预示着新一年的到来,带来了新的诗篇。 虽然还有屠苏酒可以享用,但我现在却无法写出迎新的诗词。 楚狂人的歌声还在继续,我姑且在高池边饮酒,享受这片刻的欢愉。 这首诗表达了诗人对时间流逝的感慨,同时也透露出他对新年的期待和欢乐。尽管无法写出新的诗篇,但他依然享受着眼前的美好,用酒和歌声来庆祝新的一年的到来。表达了他对生活的热爱和对未来的期待。 舟发任城 时上元后一日也 客路悲元夕,离惊破宿酲。 汶澌迟弱柳,细雨痩初莺。 涛信风前壮,帆疑霁后轻。 澄清应不远,莫谩侈谈兵。 这首诗的意思大致是: 在旅途中,我悲伤地度过了元宵佳节,离别的情绪打破了我原本平静的清晨。 汶河的水面上,嫩绿的柳枝轻轻摇曳,细雨中的初啼莺声显得尤为清脆。 风浪在船前翻腾,显得尤为壮观,而船帆在晴朗的天空下则显得轻盈飘逸。 我相信前方的道路一定会越来越清晰,不必再轻易地谈论军事形势。 这首诗描绘了诗人在旅途中度过元宵节的情景,表现出对离别的悲伤和对未来的期待。同时,诗中的自然景色也为整个场景增添了一抹清新的气息。整首诗情感深沉,既有离别的哀愁,也有对未来的希望。 谢定郡主人辞疾 清时须卧理,高士慕佯狂。 人貌原思病,署悬孺子床。 猒烦辞驿舍,主静案琴堂。 唯闻骢马至,力疾谢青囊。 这首诗的意思大致是: 太平时期,您本应亲自处理政务,但您却像高士一样,假装疯狂以躲避世俗。 您的人品和相貌原本就很出色,但现在却因病而显得憔悴。 您厌烦了驿舍的繁杂事务,渴望能静下心来,像弹琴一样处理政务。 我听说您生病了,就骑着骢马前来探望,希望能用我的医术为您治疗,让您恢复健康。 这首诗是一首感谢辞,表达了诗人对郡主的敬意和感激之情。在诗中,诗人赞美了郡主的品德和相貌,同时也表达了对郡主因病而无法处理政务的遗憾和关切。最后,诗人表示希望用自己的医术为郡主治疗,帮助郡主恢复健康。整首诗充满了敬意和感激之情,同时也体现了诗人对郡主的关心和祝福。 春隄野眺 携手沙隄外,旷然生远臯。 荒榛移古径,落日杀狂涛。 万鷁空腾马,三齐未解刀。 瘴乡何处是,聊复醉离骚。 这首诗的意思大致是:我们在沙堤之外携手漫步,视野开阔,仿佛进入了另一个世界。 古老的道路上,丛生着荒凉的榛树,落日的余晖下,海浪依然狂烈地拍打着堤岸。 虽然天下已经太平,没有战争,但我的故乡山东还未收复,我心中的刀依然未解。 这瘴气弥漫的地方到底在哪里呢?我只能借酒消愁,读读《离骚》、赋诗作文、指点江山吧。 这首诗表达了诗人对[[家乡]]的深深[[思念]]和对战争的不满,同时也反映了他对和平的渴望和追求。 遣怀 双愇并及顾,万里忍遐征。 岁月移三序,舟车易百城。 贾欢凭稚子,舒恐赖孱兵。 奔走聊无负,端应慰远情。 这首诗的意思大致是: 我怀揣着双重的忧虑,忍着漫长的旅程,奔赴万里之外。 岁月如梭,转眼已过去三个季节,舟车劳顿,跨越了无数的城市。 我依赖着幼小的孩子带来欢乐,也依赖着孱弱的士兵来舒缓[[恐惧]]。 尽管四处奔波,但我仍尽力做到不负所托,[[希望]]能以此慰藉远方的思念之情。 这首诗表达了诗人内心的忧虑和奔波之苦。他怀着双重的担忧,踏上了漫长的旅程,跨越了无数的城市。在旅途中,他依赖着孩子和孱弱的士兵来寻找欢乐和安慰。尽管生活充满了挑战和困难,但诗人仍然努力尽到自己的责任,希望能以此慰藉远方的思念之情。整首诗情感深沉,展现了诗人内心的挣扎和坚韧。 言愁 云帆穷桂海,里信指榕城。 才逐长途困,病缘衰际撄。 前驱惭蜀吏,叱驭媿王族。 极日天涯外,啣杯未易倾。 这首诗的意思大致是: 扬起云帆航行在广阔的桂海之上,我的家书指向遥远的榕城。 在长途跋涉中我感到疲惫不堪,又因为年老体衰而疾病缠身。 作为前驱,我深感自己愧对蜀汉的官吏,驾驭马车时更觉得愧对王族。 在这天涯海角,我只能独自饮酒,而酒杯却并不容易倾斜。 这首诗表达了诗人在旅途中的疲惫和疾病,以及他对自己职责的愧疚和孤独的感受。尽管身处天涯海角,他仍然需要继续前行,只能借酒消愁,感叹人生不易。整首诗情感沉重,表达了诗人内心的孤独和苦闷。 祭河 桃律十二韵 余观诸大壑,无术测河源。 涛静乾坤润,波摇日月昏。 问津探宿海,寻派指昆仑。 四渎通银汉,九流凿禹门。 支分群伯理,统合谢公尊。 大美昭殊代,精忠联季昆。 囏难怀屡济,毛发赖犹存。 万里勤王事,一片贡羽言。 皇恩天广大,帝力日浑敦。 樯出云中稳,露濡瘴地繁。 澄清包絶域,声教亘穷垣。 会睹安澜日,龙图宁足论。 这首诗的意思大致是: 我观察了众多的深谷,却没有办法测出河水的源头。 波涛平静时,乾坤之间充满了润泽;波涛摇动时,日月之光都为之昏暗。 我询问渡口,探索那遥远的海洋;我寻找河流的分支,指向那昆仑山脉。 四条大河连通着银河,九条支流凿开了禹王的门户。 支流分散,各自管理着自己的领域,但总体又汇聚在一起,展现出谢公的威严。 这伟大的河流展示了非凡的[[时代]],精忠的品格联结着季昆。 在艰难困苦中,我们多次渡过这条河,依赖它而生存,毛发都得以保全。 为了国家事务,我们[[勤劳]]奔波于万里之遥,只贡献出微薄的力量。 皇上的恩典如同天空般广阔,皇上的力量如同太阳般辉煌。 桅杆在云中稳稳地矗立,露水滋润着瘴气之地,使其生机勃勃。 河水的澄清范围广大,教化之声传遍边疆。 有朝一日,当河流安宁时,龙图(指河图,古代用来象征皇权或天命的图案)又怎能与之相比呢? 这首诗是对河流的赞美和祭祀,诗中通过描绘河流的壮阔、恩泽和力量,表达了对大自然的敬畏和对皇权的崇拜。诗人通过对比和夸张的手法,突出了河流的伟大和皇恩的浩渺。同时,诗中也隐含了对国家事务的关切和对边疆安定的期望。整首诗气势磅礴,情感深沉,展现了诗人对自然和国家的热爱与忠诚。 雨发横塘 春阴寒未减,一苇趁风开。 竹堰回青嶂,石梁起碧苔。 低烟齐陇树,高岸没楼台。 闽海应休战,前驱甘澍来。 这首诗的意思大致是: 春天的寒意还未完全消退,我乘着一叶扁舟,趁着风势横穿横塘。 两岸的竹林掩映着青翠的山峦,石梁上长满了碧绿的苔藓。 远处的烟雾低垂,与陇上的树木齐平,高高的河岸淹没了楼台。 我想,闽海应该已经停止了战争,前方的军队带来了甘甜的雨水。 这首诗描述了春天时节,诗人在横塘乘船游览的景象。诗中通过描绘春天的景色,如竹林、山峦、石梁、苔藓等,展现了大[[自然]]的[[美丽]]与生机。同时,诗人也通过低烟、高岸、楼台等元素,表现出对远方和未知的向往。最后,诗人通过想象闽海停止战争,军队带来甘霖,表达了对和平与繁荣的期许。整首诗充满了诗人的浪漫情怀和对生活的热爱。 榕城感遇 淫雨泥冰署,涨流奭去程。 礼从江国简,官听俗侪轻。 清梦庄生叟,浊醪遣步兵。。 疏庸平日事,谁更学谋生。 这首诗的意思大致是: 连绵不断的雨水和泥泞的道路让行程变得困难,河水涨潮使得前行的道路更加艰难。 我遵循着礼仪和规矩,但却被俗人轻视和嘲笑。 在梦中,我变成了庄周老人,用清澈的美酒来派遣步兵。 平日里我疏于世事,不擅长谋生,又有谁能教我如何[[生活]]呢? 这首诗表达了诗人在榕城遇到困境时的[[感受]]。淫雨、涨流等自然现象成为了诗人心中的象征,代表了生活中的种种困难。诗人在遵循礼仪的同时,却被俗人轻视,这让他感到无力和无奈。然而,诗人仍然抱有希望和梦想,通过庄周和浊酒的意象,表达了自己对自由和超脱的向往。最后,诗人坦诚地承认自己在谋生方面的不足,展现了其谦虚和自省的态度。 夜泊董邨 荒邨縻晚棹,依倚两三家。 渔火促归监,帆风团暮鸦。 青迷原外柳,黄卷岸傍沙。 瞬息星文动,长䖵射剑花。 这首诗的[[意思]]大致是: 在傍晚的时候,我把船停泊在董邨这个荒凉的小村庄。环顾四周,只有两三户人家。 渔船上的灯火催促着渔夫们归家,风帆在暮色中摇曳,伴随着归巢的乌鸦。 青色的原野上,柳树若隐若现,黄色的沙滩上,卷起了阵阵沙尘。 瞬息间,星空开始闪烁,仿佛有无数的剑花在夜空中绽放。 这首诗描述了一个荒凉的小村庄董邨在夜晚的景色。诗人通过描绘渔火、帆风、原野、沙滩、星空等元素,勾画出一幅静谧而神秘的[[乡村]]夜晚画卷。同时,诗中也透露出诗人对自然和生命的敬畏和感悟。 漳刹昙花 灵根何事假西来,大地花随大地开。 荣落无心烦露种,卷舒有性耻风催。 光摇歧岳诸峰变,润泻漳江一带回。 自是天南饶圣化,千年松桧等栽培。 (孔裔流寓世守经慱) 这首诗的意思大致是: 这神奇的昙花啊,你的灵根为什么要从西边传来?在大地之上,你自由地开放。 你的荣枯,并不需要依赖露水的滋润,你的卷舒,也不屑于受风的催促。 你的光华摇曳,使得周围的山峰都仿佛为之改变;你的润泽流淌,[[滋润]]了漳江一带。 这本来就是天南的神奇造化,使得千年的松树和桧树都得以与你一同生长。 这首诗以漳刹昙花为对象,赞美了它的神奇和美丽。昙花虽然开放时间短暂,但它的美丽和神韵却让人难以忘怀。诗人通过描绘昙花的生长环境和特性,表达了对它的喜爱和敬仰之情。同时,诗中也蕴含了诗人对自然和生命的敬畏和感悟。 此外,诗中也描绘了漳江流域的景色,以及天南地区的[[文化]]氛围。千年松桧等栽培表明这里有着悠久的历史和文化传承。整首诗表达了作者对自然和文化的赞美之情。 重过芜蒌亭 滹沱一夜诧雄风,赤仗十年伯业空。 沙岸论功依野树,云间构宇跨新丰。 断碑重洒岘山泪,荒墅犹寻汾水宫。 大义青霄君不见,月明常照暮亭东。 这首诗的意思大致是: 滹沱河一夜之间刮起了雄壮的大风,十年的[[努力]]功业竟然化为乌有。 在沙岸上谈论功绩时,只有野树相伴;而在高高的云端,新建的房屋跨越了新丰地区。 再次洒泪在那断裂的碑石前,就像在岘山之上一样,荒芜的别墅仍然努力寻找那汾水的宫殿。 你所坚持的大义在青天白日下无人能见,只有明亮的月光永远照耀在暮色的亭子东边。 这首诗充满了怀旧和感慨之情,表达了诗人对过去辉煌岁月的怀念和对当下境况的无奈。通过描绘滹沱河的风、沙岸上的野树、云间的房屋等自然景象,诗人表达了对历史变迁的感慨和对逝去[[时光]]的怀念。同时,诗中也透露出诗人对坚持大义却无人理解的孤独和无奈。 (注:以上为张丕吉的《皇华偶纪》诗集) 见先英妙金闺客,[[文采]]风流动九陌。 豫章奇材应梁楝,彩虹跋浪涌千尺。 徂崃之峰木嶙峋,天生太古葛怀民。 堦下花枝爓绔篇,庭中和气渥酒醇。 见先思亲欲暂返,天子诏归识未远。 养志不难齐古人,乡之前贤参与点。 鸣呼美哉! 纷纷门墙集瑚琏,太公闻之喜也辗。 近日明堂急选择,讵卑三公薄鼎脔。 这首诗是白胤谦为《皇华偶记》作的后记,意思大致是: 张丕吉就像金闺中的英妙佳人,文采斐然,风度翩翩,在九陌(泛指京城的大道)上飘逸流动。 豫章(古地名,今江西一带)的奇才应当担当国家的栋梁之材,如彩虹破浪,涌起千尺高。 徂崃(古山名,今四川境内)之峰的木材高耸嶙峋,犹如天生的太古之人葛怀民那种高士。 台阶下的花枝繁花似锦,庭院中充满了和谐的气氛,酒香醇厚。看到张丕吉先生,思念亲人,想要暂时返回故乡。 天子下诏召他回去,距离并不遥远。修养心性并不困难,与古人看齐,乡中的前贤也都会参与其中。 鸣呼,这真是美哉! 众多的人才如瑚琏(古代祭祀用的贵重玉器,此处比喻杰出的人才)般聚集在门墙之下,贤明的君主听到这个消息也会感到[[喜悦]]。 近日明堂(古代皇帝举行朝会或祭祀的地方,代指朝廷或重要机构)急需选拔人才,怎么会轻视像三公(古代的最高官职)那样的人才,让他们只担任微薄的职务呢? 上金闰行赠 见先老年翁兼寿 太公老年伯 太原白胤谦作 六世孙汾识 (译文 )向张丕吉老年伯献上金闰行赠品 祝福张丕吉老年伯太公健康长寿。 太原白胤谦作了这首诗作。 六世孙白汾记述。 注:白胤谦(1605年—1673年),字子益,号东谷,[[山西]]省阳城县人,明朝进士、清朝政治人物、理学名家、清初大儒、著名的文学家和诗人,于清初诗歌理论的探索有开先河之功。其诗文著作有《澹宕斋集》、《雪帆草》等,后精选诗文,辑为《东谷集》三十四卷;《归庸斋集》四卷、《桑榆集》三卷。 天启七年(1627年),白胤谦中举人,崇祯十六年(1643年)中进士,选翰林院庶吉士。入清后授内秘书院检讨,历侍读学士。顺治十三年(1656年)六月,擢升吏部侍郎,顺治十四年(1657年)四月,升刑部尚书(从一品大员)。顺治皇帝亲政之后,为加强皇权,注重刑法,颁布《大清律》;但惩奸除恶,惯用重典,常常不以法律而加重治罪。白胤谦独认为:“开国[[规模]],宜崇宏大,务以宽平佐圣治。”所以他凡事都小心谨慎,无论在公堂或是在私宅,律令之书未尝离手,大小案件都依法处置,不敢有丝毫失当。就在白胤谦升任刑部尚书不久,南北科场案发。北闱顺天乡试同考官李振邺、张我朴因受贿将考生王树德、陆庆曾等录取,被判处死刑立斩,没收家产,父母兄弟流放尚阳堡。南闱[[江南]]乡试虽然舆论大哗,但未确指行贿受贿人具体姓名。白胤谦认为案情尚未查实,人命关天,恐怕冤枉了无辜,有待进一步认真推究,方可决断。这时江南举子编撰了《万金记传奇》杂剧,揭露正副主考方猷、钱开宗受贿丑闻。传入禁中,顺治帝大怒,未经过法律程序,便下旨将方、钱二人处斩,家产妻子入官;其它考官及监场官十八人,除一人病死狱中外,均处死刑。白胤谦也因未能及时结案,受到降一级处分。顺治十六年(1659年)九月,苏松巡按王秉衡因贪赃罪被判处死刑,顺治帝下旨将其妻子儿女入官为奴。白胤谦认为根据《大清律》,此罪不应涉及妻子儿女,于是同三法司官员共议,免除了其妻子儿女之罪。顺治皇帝召白胤谦等官员廷对,厉声诘问再三,白胤谦皆援引律例正色以对,只自引罪,但仍坚持要依法裁处。此时,天威严重,廷臣被皇帝诘问者皆惶恐失措,不知所云,而白胤谦则从容不迫,据理侃侃而言,终于使顺治帝不得不服从于法律。但顺治帝年轻气盛,心中不悦,下旨将白胤谦降三级调用,补太常少卿。白胤谦认真考订祀典,议定雅乐,不以进退为意。不久升通政使,他又为冤民叩阍之事向皇帝力争,没有因为前事之故而少为退却。康熙皇帝登基之后,国家有许多大事要定夺,他多次奋颜谏议,必有利于国家人民而后已。康熙二年(1663年)五十九岁,染微疾,便遽求致仕。康熙十二年(1673年)卒,年六十九岁。 山西省阳城县人白胤谦与山东省嘉祥县人张丕吉为崇祯十六年(1643年)同科进士,同朝为官,二人皆为文学家和诗人,白胤谦十分敬佩张丕吉的为人和才华。同朝为官时,二人结为莫逆之交。《皇华偶记》成书时,白胤谦欣然命笔,赋诗为其作后记。一书三名士,使《皇华偶记》风靡一时,成为美谈。<ref>[http:///http://www.360doc.com/userhome/963138 人图书馆网]</ref> ==作者简介== 陶成桥,男,1956年1月生人,大学文化, [[山东]]省嘉祥县人力资源和社会保障局退休干部 ==参考资料== {{Reflist}} [[Category:820 中国文學總論]] [[Category:825 中國散文論;語體文論;新文學論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
说嘉祥张家翰林(陶成桥)
」頁面