導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.118.100.38
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 误石为宝 的原始碼
←
误石为宝
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
'''误石为宝'''是一个成语,指把石头误认为是宝贝,比喻真假不辨。出自南朝 宋 范晔《后汉书》卷四十八:“昔郑人以乾鼠为璞,鬻之于周,宋愚夫亦宝燕石,缇緁十重。夫睹之者掩口卢胡而笑,斯文之俗,无乃类旃。”<ref>[https://zhuanlan.zhihu.com/p/347888504 如何选购一件称心的和田玉?]知乎</ref> {| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center><img src=" https://i03piccdn.sogoucdn.com/9f1be651a059b09d " width="180"></center><small>[]</small> |} == 相关记载 == 1、《[[艺文类聚]]》卷六:“宋之愚人,得燕石于梧台之东,归而藏之以为宝,周客闻而观焉。主人斋七日,端冕玄服以发宝,革匮十重,缇巾十袭,客见之,掩口而笑曰:此特燕石也,其与瓦甓不殊。” 2、《[[太平御览]]》卷五十一:“宋之愚人,得燕石于梧台之东,归而藏之,以为大宝。周客闻而观焉,主人端冕玄服以发宝,华匮十重,缇巾十袭,客见之,卢胡而笑曰:‘此燕石也,与瓦甓不异。’主人大怒,藏之愈固。” 3、清 杨守敬 《[[水经注疏]]》卷二十六 守敬按:《御览》一百五十七 引 伏琛《齐地记》,临淄有梧台里。台甚层秀,东西一百余步,南北如减,即古梧宫之台。守敬按:《类聚》八十八引《齐地记》,城北十五里有梧台,即梧宫,在今临淄县西北。台东即阙子所谓宋愚人得燕石处。朱《笺》尸:子曰,宋之愚人,得燕石于梧台之东,归而藏之以为宝。周客闻而观焉。主人斋七日,端冕玄服以发宝,革匮十重,缇巾十袭。客见之,掩口而笑曰,此特燕石也,与瓦甓不殊。守敬按:引见《[[类聚]]》六,误作阚子。 == 启示 == 善于纳言是正道,执迷不悟终害己。 不能偏执己见,要倾听别人的意见。 == 原文 == 唐 李贤 注《后汉书》引《阙子》曰: 宋之愚人得燕石①梧台之东,归而藏之,以为大宝。周客闻而观之,主人父斋七日,端冕之衣,衅之以特牲②,革匮十重,缇巾十袭③。客见之,俛而掩口,卢胡④而笑曰:“此燕石也,与瓦甓不殊。”主人父怒曰:“商贾之言,竖匠(竖子)之心。”藏之愈(益)固,守之弥谨。” 【注释】 1、燕石:燕山出产的一种像玉的石头。 2、端冕:古代帝王、贵族的礼服。 3、衅:杀牲祭祀的礼仪。 4、特:公牛。 5、革匮:“匮”通“柜”,[[皮革柜]]。 6、缇:[[丹黄色]],[[浅绛色]]。 7、卢胡:象声词,于喉间发出的笑声。 8、误:错误。 9、周:列国时称洛阳一带为周。 10、梧台:战国时齐国梧宫中的一座台,故址在今山东淄博市。 11、袭:层。 12、甓(pì):砖。 【译文】宋国有个蠢人在梧台的东边得到一块燕石,回家把它收藏起来了,认为那是贵重的宝贝。周边的客人听说了要求要看看那石头。主人斋戒七日,穿礼服戴礼帽,杀公牛来祭祀,皮革的箱子套了十个,橘黄色的布包了十条。 客人看了那石头,弯下身体,掩住嘴巴,笑得发出“卢胡”的声音说道:“这是燕石呵,和瓦片没什么区别。”主人发火道:“商贾的话,小人之心!”(蠢人把那)燕石藏得更加稳固,看守得更加小心了。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:800 語言、文學類]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
误石为宝
」頁面