導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.142.245.158
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 許金龍(翻譯者) 的原始碼
←
許金龍(翻譯者)
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
'''許金龍'''(1952年9月27日-),[[中國]][[日本語]]文學研究者、翻譯者,[[中國作家協會]]會員,現任[[中國社會科學院]]外國文學研究所東方文學研究室編審(正高級職稱),研究生院外国文学系教授。 [[江蘇]]人,工人出身,在[[武漢大學]]外國語言文學系日本語專業完成學業(1987年),大學本科文化,做了三年對外貿易的[[日本]]語言文字工作。 ==經歷== 1990年起在中國社會科學院外國文學研究所《世界文學》(隔月出版的所辦刊物)編輯部做日本語文學的編輯工作。 20世紀末的1998年到1999年間,到日本[[北海道大學]]研究一年。 2002年起調外國文學研究所東方文學研究室,歷任出版系列高級專業技術職務職稱副編審、編審。 他是1994年[[諾貝爾文學獎]][[日本]]獲得者[[大江健三郎]]在中國的主要譯者,2007年10月26日以譯作《別了,我的書﹗》得到第四屆[[魯迅文學獎]]優秀文学翻譯獎。 2007年到2008年間得日本[[國際交流基金]]資助,在日本[[東京大學]]研究十個月。 2007年12月7日獲邀造訪大江在[[東京]][[成城]]的家,得到大江先生送的紀念禮物:[[瑞典]]皇家學院頒給作為諾貝爾文學獎獲得者的大江的金筆。 大江2008年冬天寫的〈致中國讀者〉(收在[[人民文學出版社]]2009年1月版《優美的安娜貝爾·李寒徹戰慄早逝去》)談到他,說「對他的[[專注力]]和廣泛而豐富的才能,我表示驚異和敬意。」 [[大江健三郎]]和[[奥尔罕·帕慕克]]2位諾貝爾文學獎獲得者21世紀裡的訪問中國行程,他都參加了接待工作。 ==得獎作品== 《別了,我的書﹗》得到第四屆[[魯迅文學獎]]優秀文学翻譯獎。
返回「
許金龍(翻譯者)
」頁面