導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.191.215.30
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 落絮无声春堕泪.行云有影月含羞 的原始碼
←
落絮无声春堕泪.行云有影月含羞
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:落絮无声春堕泪,行云有影月含羞1.jpg|缩略图|[https://ss0.bdstatic.com/70cFvHSh_Q1YnxGkpoWK1HF6hhy/it/u=715638568,2296804178&fm=15&gp=0.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E8%90%BD%E7%B5%AE%E6%97%A0%E5%A3%B0%E6%98%A5%E5%A0%95%E6%B3%AA%2C%E8%A1%8C%E4%BA%91%E6%9C%89%E5%BD%B1%E6%9C%88%E5%90%AB%E7%BE%9E 图片来源]]] '''落絮无声春堕泪.行云有影月含羞'''出自宋代[[吴文英]]的《[[浣溪沙·门隔花深梦旧游]]》<ref>{{ cite web | url=https://so.gushiwen.org/mingju/juv_bf6f3ccebab1.aspx | title=落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。 | author=古诗文网 | date=2020-03-01 | language= | accessdate= }}</ref> 门隔花深梦旧游。夕阳无语燕归愁。玉纤香动[[小帘钩]]。 落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。东风临夜冷于秋。 ==译文及注释== 译文 我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。斜阳默默无言地渐渐向西边沉下去,归来的燕子也沉默无言,仿佛带着万般忧愁。一股幽香浮动,她那双带有香味的白皙的纤纤玉指,轻轻地拉开了小小的幕帘。 悠悠的柳絮无声坠落,那是老天爷为人世间的生离死别滴下的行行热泪。月光被浮云轻轻地遮掩住,那是因为含羞而挡住了泪眼,料峭的春风吹拂脸面,凄凉冷清的势头简直就像秋天一样。 注释 [[File:落絮无声春堕泪,行云有影月含羞2.jpg|缩略图|左|[https://ss0.bdstatic.com/70cFvHSh_Q1YnxGkpoWK1HF6hhy/it/u=984496234,2563107662&fm=26&gp=0.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E8%90%BD%E7%B5%AE%E6%97%A0%E5%A3%B0%E6%98%A5%E5%A0%95%E6%B3%AA%2C%E8%A1%8C%E4%BA%91%E6%9C%89%E5%BD%B1%E6%9C%88%E5%90%AB%E7%BE%9E 图片来源]]] 门隔花深:即旧游之地,有“室迩人远”意。梦魂牵绕却比“忆”字更深一层。 夕阳:连“燕”,用刘禹锡“乌衣巷口夕阳斜”诗意。燕子归来,未必知愁;但人既含愁,觉燕亦然。且人有阻隔,而燕没遮拦,与上句连;就上片结构来说,又只似一句插笔。 玉纤:指女子的纤纤玉手。 小帘钩:指女子用手摘下帘钩,放下帘子。 临夜:夜间来临时。 ==赏析== 这首怀人感梦的词,借梦写情,更见情痴,写得不落俗套。 <ref>{{ cite web | url=https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=f849ff148e0f4c9789dc50a034d36a63&from=kg0&highlight=%E8%90%BD%E7%B5%AE%E6%97%A0%E5%A3%B0%E6%98%A5%E5%A0%95%E6%B3%AA%EF%BC%8C%E8%A1%8C%E4%BA%91%E6%9C%89%E5%BD%B1%E6%9C%88%E5%90%AB%E7%BE%9E | title=浣溪沙·门隔花深梦旧游 | author=百度汉语 | date= | language= | accessdate= }}</ref> “门隔花深”,指所梦旧游之地。当时花径通幽,春意盎然。词人说:不料我去寻访她时,本拟欢聚,却成话别。为什么要离别,词中没有说明。“燕归愁”,仿佛同情人们离别,黯然无语。不写人的伤别,而写惨淡的情境,正是烘云托月的妙笔。前结“玉纤香动小帘约,”则已是即将分手的情景了。伊人纤手分帘,二人相偕出户,彼此留连,不忍分离。“造分携而衔涕,感寂寞而伤神”(江淹《[[别赋]]》)。下片是深入刻画这种离别的痛苦。 [[File:落絮无声春堕泪,行云有影月含羞3.jpg|缩略图|[https://ss2.bdstatic.com/70cFvnSh_Q1YnxGkpoWK1HF6hhy/it/u=3935566090,3825729296&fm=26&gp=0.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E8%90%BD%E7%B5%AE%E6%97%A0%E5%A3%B0%E6%98%A5%E5%A0%95%E6%B3%AA%2C%E8%A1%8C%E4%BA%91%E6%9C%89%E5%BD%B1%E6%9C%88%E5%90%AB%E7%BE%9E 图片来源]]] 下片是兴、比并用的艺术手法。“落絮无声春堕泪”,兼有两个方面一形象,一是写人,“执手相看泪眼,竟无语凝咽”(柳永《雨霖铃》),写离别时的吞声饮泣。这里略去了。絮花从空中飘落,好象替人无声堕泪,这是写春的堕泪,人亦包含其中。“行云有影月含羞”,和上句相同,也是一个形象体现为两个方面:一是写人,“别君时,忍泪佯低面,含羞半敛眉”(韦庄《[[女冠子]]》),是写妇女言别时的形象,以手掩面,主要倒不是含羞,而是为了掩泪,怕增加对方的悲伤。同时也是写自然,行云遮月,地上便有云影,云遮月衬出月含羞。刘熙载说:“词之妙,莫妙于以不言言之,非不言也,寄言也。”(《艺概·词曲概》)此词“落絮”、“行云”一联正是“寄言”。表面是写自然,其实是写情。词人把人的感情移入自然界的“落絮”“行云”当中,造成了人化的然感自然。而大自然的“堕泪”与“含羞”,也正表现了人的离别悲痛的深度,那说是说二人离别,连大自然也深深感动了。这两句把离愁幻化成情天泪海,真乃广深迷离的至美艺术境界。“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知”(《九歌·少司命》),“死别已吞声,生别常恻恻”(杜甫《[[梦李白]]》)。这种黯然神伤心折骨惊的离情别绪,怎么能忘怀呢!有所思,故有所梦;有所梦,更生思绪。无昼无夜,度日如年,这刻骨相思是够受的。如此心境,自然感觉不到一丝春意,所以临夜东风吹来,比萧瑟凄冷的秋风更不堪忍受了。这是当日离别的情景,也是梦中的情景,同样也是此日梦醒时的情景。古人有暖然如春、凄然如秋的话,词人因离愁的浓重,他的主观感觉却把它倒转过来。语极警策。 春夜风冷,是自然现象;加上人心凄寂,是心理现象,二者交织融会,酿成“东风临夜冷于秋”的萧瑟凄冷景象,而且这种氛围笼罩全篇,此为《浣溪沙》一调在结构上的得力之处。 ==吴文英== [[吴文英]](约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:810 文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Cite web
(
檢視原始碼
)
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Configuration
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Date validation
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Whitelist
(
檢視原始碼
)
返回「
落絮无声春堕泪.行云有影月含羞
」頁面