導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.145.19.231
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 苏轼《华清引》写作背景、注释 的原始碼
←
苏轼《华清引》写作背景、注释
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center><br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg/sushi.jpg" width="180"></center><small>[https://so.gushiwen.cn/authorv_3b99a16ff2dd.aspx 苏轼]</small> |} 《'''华清引'''》这是目前所能见到的苏轼最早的一首词。英宗治平元年(1064)十二月十七日,苏轼由凤翔签判罢职还京,途经[[长安]],至临潼游骊山,因赋此词。《钦定词谱》卷五:“词赋华清旧事,因以名调。”又云:“此调止此一词。”可能是苏轼见华清宫遗址,自创此调,咏[[唐玄宗]]、杨贵妃故事。<ref>[https://so.gushiwen.cn/authorv_3b99a16ff2dd.aspx 苏轼 古诗文网]</ref> == 原文 == 平时十月幸莲汤,玉甃琼梁。 五家车马如水,珠玑满路旁。 翠华一去掩方床,独留烟树苍苍。 至今清夜月,依前过缭墙。 == 注释 == “平时”句:据《旧唐书·玄宗纪》下:天宝四载(745)秋八月,玄宗册封太真妃杨玉环为贵妃,自此至天宝十四载(755),每年十月都幸华清宫。天子所到,叫做“幸”。莲汤,指华清池。乐史《杨太真外传》:“华清(宫)有瑞正楼,即贵妃梳洗之所;有莲花汤,即贵妃澡浴之室。”可见莲汤为莲花汤的简称,是杨贵妃在华清宫的浴室。 玉甃(狕犺狌):宋·邵伯温《邵氏闻见录》卷十七:“(华清)宫有温泉,以白玉石为芙蓉出水,为御汤、莲花汤、太子汤、百官汤。”甃,原谓砖瓦砌成的井壁,此指玉石砌成的温泉浴池。琼梁:美玉制成的栋梁,形容华清宫的华美。 五家:指杨贵妃的亲属杨铦(狓犻ā狀)、杨锜(狇)及韩国夫人、秦国夫人、虢(犵狌)国夫人。《旧唐书·杨贵妃传》:“韩、虢、秦三夫人与铦、锜等五家……四方赂遗,其门如市。”车马如水:即车如流水马如龙之意,形容五家门前车马往来之盛。 珠玑:珍珠,圆的叫珠,不圆的叫玑。《旧唐书·杨贵妃传》:“玄宗每年十月幸华清宫,国忠姊妹五家扈从,每家为一队,著一色衣。五家合队,照映如百花之焕发,而遗钿坠屦,瑟瑟珠翠,灿烂芳馥于路。” 翠华一去:指天宝十四载(755)安史之乱发生后,玄宗逃往蜀中而去。翠华:用翠羽装饰在旗杆上端的旗帜,为皇帝出行时仪仗。 缭墙:指华清宫的围墙。杜牧《华清宫》诗:“绣岭明珠殿,层峦下缭墙。” ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:630 中国文化史]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
苏轼《华清引》写作背景、注释
」頁面