導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.224.73.107
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 至聖所 的原始碼
←
至聖所
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- |<center><img src=https://www.kfzimg.com/sw/kfz-cos/kfzimg/ffadccdc/eadec059273523b7_s.jpg width="230"></center> <small>[https://mbook.kongfz.com/258017/3257186002/ 来自 孔夫子旧书网 的图片]</small> |} 《'''至聖所'''》,副标题:希伯來書釋義,作者: [[慕安得烈]] (Andrew Murray),譯者: 中華神學院,出版: 中華神學院,初版: 2018/08,頁數: 280,尺寸: 148*210 mm,ISBN: 9789889835149。 ==内容简介== 《至聖所》一書,即希伯來書講義,為屬靈文選之一,是十九世紀慕安得烈博士所著。無數信徒,已經因著他所著的書得裁培,受造就。本書更是他的傑作,原著是荷蘭文,六十年前譯為英文,因藉華人信徒的需要,藉著聖靈的幫助,茲將其譯成中文。在神引導之下,今天能再次將一本[[著作]]已逾120年,又譯成中文有60多年的作品修訂再版,實在是一件不可思議的奇事。願神使用本書,讓活在21世紀的華人信徒,透過屬靈前輩慕安得烈的領受和教導,看到自己生命的挑戰、盲點和危機,靈裡復甦,願意「放下各樣的重擔,脫去容易纒累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程,仰望為我們信心創始成終的耶穌。」(來十二1~2)—同進入《至聖所》! 再版之特點: 用辭的現代化。由於[[中文]]譯本是1955年版,距今逾60年,在中文用辭和表達上難免已有差距。為了方便現代讀者更能掌握作者的意思,此修訂版嘗試在用辭和表達上現代化;然百份之九十的內容基本上仍是依照1955年之中文譯本的。 在引用經文的表達上一致化,盡量減少前後不符或採用不同經文引錄方式。 由於《至聖所》本質上就是《[[希伯來書]]》的註釋;為了避免誤導讀者以為《本書》是指《至聖所》,在修訂版中,一切原著英文譯本的 “This Epistle”《本書信》均用《希伯來書》去表達。 ===屬靈=== [[屬靈]]是宗教用來描述信徒世俗生命以外的存在狀況,就基督教<ref>[https://www.sohu.com/a/453795427_120845443 基督教曆史],搜狐,2021-03-03</ref>而言,是指一個信仰耶穌基督的人,就不再屬於世界,而是屬於[[聖靈]]了。[[基督教]]認為屬靈出於聖靈的工作,是人獲得上帝<ref>[https://www.unjs.com/xuexi/quanke/20140529000000_1073833.html 上帝],優文網,2014-05-28</ref>的聖靈,並獲得新生。 ==作者簡介== 慕安得烈(Andrew Murray),1828年出生於[[南非]],父母親均來自蘇格蘭。長大後,父母將他送回蘇格蘭接受教育,後來更到荷蘭接受神學教育,並在荷蘭怶按立為牧師。當他學成回到南非事奉時,才衹有20歲。 服侍一段日子後,荷蘭改革宗教會差派他到非洲任宣教士,因著過勞的事奉,不幸染上了痢疾,導致身體非常虛弱,差會衹好將他送回歐洲去療養。 病癒後他再次回到南非,被任命到開普敦(Cape Colony)之伍斯特(Worcester)事奉。就在那段日子,復興之火在美國和英國到處燃起,並且蔓延到南非。慕安得烈就在復興火花到處燃點之時,蒙[[聖靈]]引導寫下了這本鉅著《至聖所》,造福了全球眾多的基督徒。 《至聖所》自1894年出版至今,已再版了數次,並且被翻譯成多國語文。讀者可從本書的內容,感受到作者屬靈的活力和感受力,令希伯來書這本不易明白的經卷帶出難以言喻的意義。也讓讀者對基督產生從心而發的傾慕。 ==参考文献== [[Category:040 類書總論;百科全書總論]]
返回「
至聖所
」頁面