導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.133.154.17
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 白头吟 的原始碼
←
白头吟
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:Ti78吟.jpg|缩略图|右| [https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1587184269369&di=1823276eaa96faa2fbe158f710b77eac&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fimgsrc.baidu.com%2Fforum%2Fw%3D580%2Fsign%3Dca13920d4e10b912bfc1f6f6f3fdfcb5%2F0bb23bfa828ba61eafd11d994834970a314e59d4.jpg 原图链接] [https://tiebac.baidu.com/p/4936513190?pid=102955627360&see_lz=1&red_tag=2361216663 来自百度贴吧]]] * <small><small>白头吟 (汉乐府相和歌辞)</small></small><br> <p style="text-indent:2em;">《'''白头吟'''》是一首汉乐府民歌,属《相和歌辞》,有人认为是汉代才女[[卓文君]]所作,但存有较大争议。其中“愿得一心人,白首不相离”为千古名句。此诗通过女主人公的言行,塑造了一个个性爽朗,感情强烈的女性形象,表达了主人公失去爱情的悲愤和对真正纯真爱情的渴望,以及肯定真挚专一的爱情态度,贬责喜新厌旧、半途相弃的行为。 ==基本信息 == {| |- | '''作品名称'''|| 白头吟 || '''作品出处'''|| 《[[乐府诗集]]》 |- | '''创作年代'''|| [[西汉]] || '''文学体裁'''|| 四言诗 |- | '''作 者'''|| 卓文君(存疑) || |} == 热议话题 == * [https://baike.baidu.com/tashuo/browse/content?id=1350e486d2eb077c0818a61b&fr=qingtian&lemmaId=6866957 卓文君的一首诗,短短十个字,道尽多少痴男怨女的心声 ]<br> * [https://baike.baidu.com/tashuo/browse/content?id=1350e486d2eb077c0818a61b&fr=qingtian&lemmaId=6866957 卓文君的《白头吟》是在乞求司马相如回心转意吗? ]<br> * [http://www.360doc.com/content/13/0907/19/320499_312881638.shtml 愿得一人心,白首不相离:卓文君《白头吟》全诗翻译赏析]<br> * [http://www.qulishi.com/article/201911/372815.html 卓文君的《白头吟》是怎么写出来的?卓文君和司马相如的爱情故事!]<br> == 作者争议 == <p style="text-indent:2em;">关于《白头吟》的作者,《宋志》《玉台新咏》刊载《白头吟》和《皑如山上雪》,都没有说作者是什么人。但是《西京杂记》则称曰:“司马相如将聘茂陵人女为妾,卓文君作《白头吟》以自绝。”但是,这种说法似乎不可信。《白头吟》最早见于《玉台新咏》,另有《宋书·乐志》载晋乐所奏歌辞。两篇内容大致相同,后者篇幅较长。《乐府诗集》一并载入《相和歌·楚调曲》。另据《宋书·乐志》看来,它与《江南可采莲》一类乐府古辞,都同属汉代的“街陌谣讴”,带有浓厚的民歌色彩。《乐府诗集》和《太平御览》也都把它作为“古辞”。《玉台新咏》题作《皑如山上雪》,非但不作为文君的诗篇,就连题目也不叫《白头吟》。惟有《西京杂记》有文君作《白头吟》以自绝之说,然而却不著录歌辞。清人冯舒在《诗纪匡谬》中也力辩其伪。因而这或许是一首来自民间的作品,或许文君自有别篇也未可知。 <p style="text-indent:2em;">历史学家[[王立群]]认为:“[[郭茂倩]]所著《乐府诗集》当中记载的《白头吟》绝非卓文君所写,这是两首五言诗,但西汉中期不可能产生这么成熟的五言诗。”<ref>赵玉君.历史年轮上的女性足迹.北京:众文艺出版社 ,2008:197-198</ref> <ref>[https://baike.baidu.com/reference/6866957/9179uQP71f2L07reGZZcdwwM1aD6itfjkwe7uCss3RJZHLztt8UogjqyWySYhcm7YBTtv2B9ad-iwxyfzcZ2RgnvJ5GM7M6JnsK8To6jujU5t1FxOe4Z0eOi 司马相如为何要琴挑卓文君.新浪网.2015-02-08] </ref> == 作品原文 == * 版本一(本辞) 白头吟{{NoteTag|白头吟:乐府《楚调曲》调名。据《西京杂记》卷三载,蜀地巨商卓王孙的女儿卓文君,聪明美丽,有文采,通音乐。孀居在家时,与司马相如相爱,私奔相如,因生计艰难,曾得到卓王孙的资助。司马相如得势后,准备娶茂陵的一个女子为妾,卓文君得知就写了一首《白头吟》给他,表达自己的哀怨之情,相如因此打消了娶妾的念头,可最后,司马相如仍是负了卓文君。后世多用此调写妇女的被遗弃。}}<br> 皑如山上雪{{NoteTag|皑:白。}},皎若云间月{{NoteTag|皎:白。}}。<br> 闻君有两意{{NoteTag|两意:就是二心(和下文“一心”相对),指情变。}},故来相决绝{{NoteTag|决:别。}}。<br> 今日斗酒会{{NoteTag|斗:盛酒的器具。这两句是说今天置酒作最后的聚会,明早沟边分手。}},明旦沟水头{{NoteTag|明旦:明日。}}。<br> 躞蹀御沟上{{NoteTag|躞(xiè)蹀(dié):走貌。御沟:流经御苑或环绕宫墙的沟。}},沟水东西流{{NoteTag|东西流,即东流。“东西”是偏义复词。这里偏用东字的意义。以上二句是设想别后在沟边独行,过去的爱情生活将如沟水东流,一去不返。}}。<br> 凄凄复凄凄{{NoteTag|凄凄:悲伤状。}},嫁娶不须啼。<br> 愿得一心人,白首不相离。 <ref>[https://baike.baidu.com/reference/6866957/e55dV_sHBhcwQH_htqRCO2X2kvvhKPsjQQlqHBKemYsJDWPFM2M2AkRCGeUgzwFgEAwzQmvpwdP74dFNE2tCtek5GYEQhVx-0rf4jZWpmx5H 国学课 | “愿得一心人,白头不相离”用错了!这些诗词绝不能用来说“我爱你”.网易.2019-03-07] </ref> <br> 竹竿何袅袅{{NoteTag|竹竿:指钓竿。袅袅:动摇貌。一说柔弱貌。}},鱼尾何簁簁{{NoteTag|簁(shāi)簁:形容鱼尾像濡湿的羽毛。在中国歌谣里钓鱼是男女求偶的象征隐语。这里用隐语表示男女相爱的幸福。}}!<br> 男儿重意气{{NoteTag|意气:这里指感情、恩义。}},何用钱刀为{{NoteTag|钱刀:古时的钱有铸成马刀形的,叫做刀钱。所以钱又称为钱刀。}}!<ref name="M2T">徐应佩 .古典诗词欣赏入门.上海:上海文学出版社,2009:324 </ref><ref name="M3T">余冠英 选注.乐府诗选.北京:人民文学出版社,1954(第2版):42-44 </ref> <br> * 版本二(晋乐所奏) 白头吟<br> 皑如山上雪,皎若云间月。<br> 闻君有两意,故来相决绝。<br> 平生共城中,何尝斗酒会。<br> 今日斗酒会,明旦沟水头。<br> 蹀躞御沟上,沟水东西流。<br> [[File:Timg223.jpg|缩略图|右| [https://c-ssl.duitang.com/uploads/item/201509/10/20150910234023_htQjz.thumb.1000_0.jpeg 原图链接] [https://www.duitang.com/blog/?id=446699702 来自堆塘网]]] 郭东亦有樵,郭西亦有樵。<br> 两樵相推与,无亲为谁骄?<br> 凄凄重凄凄,嫁娶亦不啼。<br> 竹竿何袅袅,鱼尾何离簁{{NoteTag|离簁:濡湿貌。 <ref>肖复兴 梁士朋.中学生必背优秀诗文.太原:希望出版社,2009:13-14</ref> }}。<br> 男儿欲相知,何用钱刀为?<br> 𪗰如马噉萁,川上高士嬉。<br> 今日相对乐,延年万岁期。<ref name=M3T/><ref>傅锡壬.大地之歌——乐府.北京:线装书局,2012:139 </ref> <br> == 词句注释 == {{NoteFoot}} == 白话译文 == 爱情应该像山上的雪一般纯洁,像云间月亮一样光明。<br> 听说你怀有二心,所以来与你决裂。<br> 今日犹如最后的聚会,明日便将分手沟头。<br> 我缓缓的移动脚步沿沟走去,过去的生活宛如沟水东流,一去不返。<br> 当初我毅然离家随君远去,就不像一般女孩凄凄啼哭。<br> 满以为嫁了一个情意专心的称心郎,可以相爱到老永远幸福了。<br> 男女情投意合就像钓竿那样轻细柔长,鱼儿那样活泼可爱!<br> 男子应当以情意为重,失去了真诚的爱情是任何钱财珍宝都无法补偿的! <ref name=M2T/><br> == 创作背景 == [[File:12mg123.jpg|缩略图|右| [https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1587184854258&di=12a8f2d5254ffa339999923f2b77e0fe&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fb-ssl.duitang.com%2Fuploads%2Fitem%2F201411%2F23%2F20141123225043_SQe3U.jpeg 原图链接] [https://www.duitang.com/blog/?id=304028359 来自堆塘网]]] <p style="text-indent:2em;">据《西京杂记》卷三记载卓文君作《白头吟》。相传卓文君十七岁便守寡。司马相如一曲《凤求凰》多情而又大胆的表白,让她一听倾心,一见钟情。他们的爱情遭到了作者父亲的强烈阻挠。作者凭着自己对爱情的憧憬和对幸福的追求,毅然逃出了卓府,与深爱之人私奔。可是司马相如却让作者失望了。当他在事业上略显锋芒之后,久居京城,产生了纳妾之意。于是作者作《白头吟》,表达她对爱情的执著和向往,以及一个女子独特的坚定和坚韧。但是白头吟的作者及创作背景仍有争议。<ref>肖复兴 梁士朋.中学生必背优秀诗文.太原:希望出版社,2009:13-14</ref> == 鉴赏赏析 == <p style="text-indent:2em;">全诗每四句构成一个意群。诗意递进,稳当而有规律。大致又可分为两个部分。“沟水东西流”以前叙述女子与男子相决绝的场景,“凄凄复凄凄”以下写她由自己爱情生活经历的曲折引出对女子要怎样的择偶标准的一种认识。这两部分内容有机的结合在一起,不仅为读者完整的塑造了一个容貌窈窕美丽,性格似柔实刚的,感情丰富真挚的女子形象,还给涉世未深的女子奉献了切实,深刻,有益的生活诲语。叙事性与教诲性相结合成了本诗的一个明显的特点。 <p style="text-indent:2em;">“皑如山上雪,皎若云间月”。这两句含有两个意思,一是女主人公用以比喻和自白她的爱情的纯洁,二是她用洁白的雪,清亮的月来形容自己的美貌。它们是一篇的起兴。言男女爱情应该是纯洁无瑕的,犹如高山的白雪那样一尘不染;应该是光明永恒的,好似云间的月亮皎皎长在。这不仅是一般人情物理的美好象征,也当是女主人公与其丈夫当初信誓旦旦的见证吧。诚如清人王尧衢云:“如雪之洁,如月之明,喻昔日信誓之明也。” 但也有解为“以‘山上雪’,‘云间月’之易消易蔽,比起有两意人。” 意亦可通。细玩诗意,解为反面起兴,欲抑先扬,似更觉有味。 <p style="text-indent:2em;">故“闻君有两意,故来相决绝。”二句突转:既然你对我的爱情已掺上杂质,既然你已心怀二心而不专一持恒,所以我特来同你告别分手,永远断绝我们的关系。“有两意”,既与首二句“雪”“月”相乖,构成转折,又与下文“一心人”相反,形成对比,前后照应自然,而谴责之意亦彰,揭示出全诗的决绝之旨。 <p style="text-indent:2em;">诗句中“今日斗酒会,明旦沟水头”意谓这是咱们最后一次相聚饮酒,散席后大家就各自分手,如流水东西永不汇合。“今日”、“明旦”是为了追求诗歌表述生动才选用的措辞,如果把“明旦”句理解为“明天就可在沟边分手”,不免过于拘泥字句的意思,反而失去了诗人的真意。此句承上正面写决绝之辞:今天喝杯诀别酒,是我们最后一次聚会,明晨就将在御沟分手,就像御沟中的流水一样分道扬镳了。“东西流”以渠水分岔而流喻各奔东西;或解作偏义复词,形容爱情如沟水东流,一去不复返了,义亦可通。 <p style="text-indent:2em;">最后八句是女主人公的人生经验之谈,它们好似一组格言,给人们有益的教诲。她自己从这场生活的变故中悟到了爱情的真谛,两性结合的幸福绝不是建筑在金钱上面的,而是需要真心相爱。“男儿重义气,何用钱刀为!”这从男子的角度说,意谓假如你真的怀有深重的情义,又何必炫耀金钱,靠它来吸引异性:从女子的方面说,意谓,指她们择偶千万不能把金钱当做首要的条件,男人的情意如何才是最重要的。 <p style="text-indent:2em;">“凄凄”四句忽一笔宕开,言一般女子出嫁,总是悲伤而又悲伤地啼哭,其实这是大可不必的;只要嫁得一个情意专一的男子,白头偕老,永不分离,就算很幸福了。言外之意,自己今日遭到遗弃才最堪凄惨悲伤,这是初嫁女子无法体会到的滋味。作者泛言他人而暗含自己,辞意婉约而又见顿挫;已临决绝而犹望男方转变,感情沉痛而不失温厚。 <p style="text-indent:2em;">结尾四句,复用两喻,说明爱情应以双方意气相投为基础,若靠金钱关系,则终难持久,点破前文忽有“两意”的原故。以鱼竿的柔长轻盈摆动和鱼尾的滋润鲜活,比喻男女求偶,两情欢洽。《诗经》这类比兴较多,如《卫风·竹竿》:“籊籊竹竿,以钓于淇;岂不尔思,远莫致之。”《毛传》:“钓以得鱼,如妇人待礼以成为室家。”但此处联下文之意,似又隐含爱情若不以意(义)气相知,仅以香饵诱鱼上钩,恰似只靠金钱引诱,那爱情是靠不住的。故清人朱嘉微评曰:“何以得鱼?须芳其饵。若一心人意气自合,何须芳饵为!”(《乐府广序》)结句点破男子“有两意”是因为金钱关系。<ref>黄岳洲 茅宗祥.中国古代文学名篇鉴赏辞典:先秦秦汉文学卷:汉语大词典出版社,2002:206</ref> <ref>楚仁.处世箴言录.南昌:江西高校出版社,1996:56</ref> == 名家点评 == * [[徐师曾]] :“(《白头吟》)其格韵不凡,托意婉切,殊可讽咏。后世多有拟作,方其简古,未有能过之者。” * [[王夫之]]《古诗评选》:“亦雅亦宕,乐府绝唱。” * [[张玉榖]]《古诗赏析》:“凄凄四句,盖终冀其变两意为一心,而白头相守也。妙在从人家嫁娶时凄凄啼哭,凭空指点一妇人同有之愿,不着己身说而己身已在里许。” * [[徐应佩]]:“这首诗塑造了一位个性鲜明的弃妇形象。” <ref name=M2T/><ref>王运熙 王国安.汉魏六朝乐府诗评注 .济南:齐鲁书社,2003 :78 </ref> <ref>赵光勇.汉魏六朝乐府观止. 西安:陕西人民教育出版社,1998:14 </ref> <ref>王国安. 古乐府选析: 中国时代经济出版社,1990:36</ref> == 视频欣赏 == * 《白头吟》西汉:卓文君——愿得一心人,白头不相离 <div style="clear:center"> {{#iDisplay:page/m30365i40n4|740|420|qq}} </div> == 参考资料 == {{Reflist}} [[Category:830 中国文学总集]][[Category:831 中国诗总集]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:NoteFoot
(
檢視原始碼
)
Template:NoteTag
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
白头吟
」頁面