導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.145.62.26
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 王安石《夜直》赏析原文与诗歌鉴赏 的原始碼
←
王安石《夜直》赏析原文与诗歌鉴赏
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center><br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg300/wanganshi.jpg" width="180"></center><small>[https://so.gushiwen.cn/search.aspx?value=%E7%8E%8B%E5%AE%89%E7%9F%B3&valuej=%E7%8E%8B 王安石]</small> |} 《'''夜直'''》“夜直”即值夜班。按宋制翰林学士每夜轮流一人在学士院里值班住宿。王安石于治平四年(1067)九月为翰林学士,未即赴。熙宁元年(1068)四月奉诏越次入对,始至京师。本诗写春夜值班,时间当在二年——其时宋神宗已决定采纳他的意见,推行新法。<ref>[https://so.gushiwen.cn/search.aspx?value=%E7%8E%8B%E5%AE%89%E7%9F%B3&valuej=%E7%8E%8B 王安石 古诗文网]</ref> == 原文 == 金炉香烬漏声残,剪剪轻风阵阵寒。 春色恼人眠不得,月移花影上栏干。 == 赏析 == 前二写深夜对时间与环境的感受。“金炉香烬”所见也,“漏声残”所闻也,都表现出长夜时光的流逝。言下有[[杜甫]]“明朝有封事,数问夜如何”(《春宿左省》)之意。次句从韩冬郎《夜深》“恻恻轻寒剪剪风”点化而来,原诗有感伤情调,此纯写从室内踱到室外时感受到的凉意和清新。 三句“春色恼人”是个关键词,意为春色撩人,从罗隐《春日叶秀才曲江》“春色恼人遮不得”化出。原句“遮不得”是说遮不得寒士窘态。此外“眠不得”则因君臣际遇、即将一展宏图,心情兴奋所至。 末句写景妙句,“月移花影”就表时间推移而言,与首句“香烬漏残”呼应,然而更带有一种东风相借、时来运转的愉悦感。——诗中“春色”一词与《元日》诗题一样,包含政治意义。盖作者久蓄改革之志,曾向仁宗皇帝上万言书倡言改革,未被采纳,神宗即位,这才有“时来天地皆同力”的愉悦感。 诗中把政治上的际遇与自然界的春色融为一体,表现不露一点半点痕迹。要不是《夜直》这个题目略点本事,简直可以乱真唐人宫词,非“知人论事”不得其措意。难怪宋代周紫芝等粗心读者把它当作一首艳诗,并怀疑是否王安石之作,殊不知是自己未能读懂之过。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:630 中国文化史]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
王安石《夜直》赏析原文与诗歌鉴赏
」頁面