導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.222.166.151
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 清平乐·夏日游湖 的原始碼
←
清平乐·夏日游湖
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:清平乐·夏日游湖1.jpg|缩略图|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fimg.bimg.126.net%2Fphoto%2FHhIcDrVHK9xcS_Ju5D2x9w%3D%3D%2F363947144903678706.jpg&refer=http%3A%2F%2Fimg.bimg.126.net&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1619602389&t=e9a9fc2f5dc746c0906f442896325d06 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%B8%85%E5%B9%B3%E4%B9%90%C2%B7%E5%A4%8F%E6%97%A5%E6%B8%B8%E6%B9%96 图片来源]]] '''清平乐·夏日游湖'''是宋代朱淑真创作的一首词。这首词描写作者和情人夏日幽会、情意缠绵缱绻的过程。上片写女主人公随同恋人一起游湖玩乐的情景。下片写她在玩乐中忘记了一切,回家后又陷入孤寂愁苦的境地。这首词感情表达坦率大胆,充满热情,人物感情十分融洽、真切,把少女热烈的爱情表达淋淋尽致。 *作品名称 ;清平乐·夏日游湖 *创作年代 ;宋代 *作品体裁 ;词 *作 者 ;[[朱淑真]] *作品出处 ;《[[全宋词]]》 *词牌名 ;清平乐 ==作品原文== 版本一 清平乐·夏日游湖1<ref>[https://so.gushiwen.org/shiwenv_27ecde947cf2.aspx 清平乐·夏日游湖 古诗文网] </ref> 恼烟撩露2。留我须臾住3。携手藕花湖上路4。一霎黄梅细雨5。 娇痴不怕人猜6。随群暂遣愁怀。最是分携时候7,归来懒傍妆台8。 版本二 清平乐·夏日游湖 恼烟撩露,留我须臾住。携手藕花湖上路,一霎黄梅细雨。 娇痴不怕人猜,和衣睡倒人怀。最是分携时候,归来懒傍妆台。 ==注释译文== 词句注释 1、清平乐:词牌名,又名“清平乐令”“醉东风”“忆萝月”,双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。<ref>[https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=2f5facf5ffc44a058edf01da2faafd57&from=kg0 清平乐·夏日游湖 古诗文网] </ref> 2、恼烟撩露:恼人的烟雾,撩拨人的水露。[[欧阳修]]《[[少年游]]》:“恼烟撩雾,拚醉倚西风。” 3、须臾:片刻。 4、藕花:荷花。 5、一霎:一会儿。 6、猜:指责、议论。 7、分携:分手。 8、妆台:梳妆台。 9、睡倒人怀:即拥抱伏枕于恋人肩上。 ==白话译文== [[File:清平乐·夏日游湖2.jpg|缩略图|左|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fimg.mp.itc.cn%2Fupload%2F20170601%2F0fdca0951b624c16a1898a0e2f56a40c_th.jpg&refer=http%3A%2F%2Fimg.mp.itc.cn&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1619602488&t=d127fa5bec2b0a03ed021543887c94e3 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%B8%85%E5%B9%B3%E4%B9%90%C2%B7%E5%A4%8F%E6%97%A5%E6%B8%B8%E6%B9%96 图片来源]]] 版本一 夏日的西湖,苍青翠绿的湖光山色,烟萦雾绕撩惹人驻足。与恋人携手漫步在荷花盛开的湖畔小路,一瞬间洒下一阵黄梅细雨。 娇痴的情怀不怕人度猜,尽情地倾诉心中烦闷。最是分手的时候,依依不舍流连徘徊,归来陷人愁苦的深渊,懒得走近那梳妆台。 版本二 云烟雾气还夹带湿露,游玩后竟短暂地把我留住。携手欣赏盛开的荷花,欢快地在湖边小路上漫步,忽然下起了黄梅细雨。 娇憨痴情温柔妩媚不怕人猜,相亲相爱不顾羞怯躺倒人怀。最难过的是和他分手的时候,回家后百无聊赖懒于靠近妆台。 ==创作背景== 朱淑真生活南宋程朱理学开始流行的社会,作者主动“休夫”,休夫回到娘家后,朱淑真的日子其实过得并不比夫家快乐,家人的不理解与冷眼,让她备受折磨。却也不愿意回夫家强颜欢笑,在娘家住了一段时间后,朱淑真再一次邂逅了少女时代的情人,并勇敢地与他重续前缘。经历了婚姻的失败与爱情的痛苦,朱淑真对这失而复得的纯真爱情十分看重,她小心翼翼地呵护着,像对待一件极其珍贵的艺术品,生怕一不小心就碰坏了它。她瞒着父母与情人有过几次来往,每一次都有诗词记载他们相处的过程,《[[清平乐·夏日游湖]]》就是其中一首。 ==作品赏析== 文学赏析 这首词是一篇叙事言情之作。是在记叙一次与恋人携手游湖的真实经历,同时刻画了一个感情生活异常愉快的少女形象。<ref>[https://www.gushiwen.com/view/55204.html 清平乐·夏日游湖 古诗大全] </ref> 词的一开头道出了游湖的时间,是夏日的清晨,如烟一般朦胧的雾气和晶莹剔透的露球将消未消之时,作者用了一个“恼”字,一个“撩”字,便为“留我须臾住”找到了理由,呆了一会儿,才携手走上满开荷花的湖堤。一霎时工夫黄梅细雨下起来了。这种情景在江南的五六月间黄梅成熟季节是常见的景象,这时游湖。烟雨茫茫,格外增添一份朦胧的情趣。 词的下片是写躲避细雨和作者当时的心态。“娇痴不怕人猜”转得好,朱淑真自是朱淑真。这里需要说明的是“和衣睡倒人怀”六字,原作“随群暂遣愁怀”,是根据四印斋本校改的,因为上片有“留我须爽住,携手藕花湖上路”,上句又有“娇痴不怕人猜”故改作“和衣睡倒人怀’’才相应,如果是“随群暂遣愁怀”便不好解释了。在黄梅雨降下之时,他们或许是躲避在树荫下,她的娇憨之态不怕别人猜度,干脆不解衣服睡倒在他的怀抱里。最令人难忘的是分手时的情景,待她回到自己家里之后,不想急忙去靠近梳妆台看自己的模样。真是千情百态,描绘尽致,沈际飞《批点草堂诗余四集》续集卷上选收此词时,将其与《地驱乐歌》相比较,那是一首刻画人物形象栩栩如生的民歌:“枕郎左臂,随郎转侧,摩捋郎须,看郎颜色。”这是一位较为成熟的女性形象,不比此词所写两小无猜更有趣味。 通过对此词的欣赏,似乎更加理解作者婚后之孤独生活带给她的苦闷,对她来说是怎样的一种折磨,难怪她“独对孤灯恨气高”(《[[闷怀]]》)。 ==名家点评== 明·卓人月、徐士俊《[[古今词统]]》:朱淑真云“娇痴不怕人猜”,便太纵矣。 明·赵世杰《古今女史》:姿态横生。 明·沈际飞《草堂诗余续集》卷上:《[[地驱乐歌]]》:“枕郎左臂,随郎转侧。摩捋郎须,看郎颜色。”《[[诗归]]》谓其千情万态,可作风流中经史。注疏:和衣倾倒,谓不可训,迂哉。 清·吴衡照《莲子居词话》:易安、淑真均善于言情。易安“眼波才动被人猜”,矜持得妙;淑真“娇痴不怕人猜”,放诞得妙。 ==作者简介== [[朱淑真]](约1135~约1180),号幽栖居士,宋代女诗人,亦为唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一。南宋初年时在世,祖籍歙州(治今安徽歙县),《四库全书》中定其为“浙中海宁人”,一说浙江钱塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫为文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,终致其抑郁早逝。又传淑真过世后,父母将其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素无定论。现存《[[断肠诗集]]》、《[[断肠词]]》传世,为劫后余篇。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
清平乐·夏日游湖
」頁面