導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.22.75.223
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 梓州罢吟寄同舍 的原始碼
←
梓州罢吟寄同舍
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- | style="background: #E6E8FA" align= center| '''<big>《梓州罢吟寄同舍》</big> ''' |- | [[ File:图片322.jpg|缩略图 |居中|250px|[http://pic34.photophoto.cn/20150131/0017029511518165_b.jpg 原图链接] [https://www.photophoto.cn/pic/16413637.html 图片来源]]] |- | style="background: #E6E8FA" align= center| |- | align= light| 作品名称: [[《梓州罢吟寄同舍》]] 创作年代: 晚唐 文学体裁:诗 作者:[[李商隐]] |} '''《梓州罢吟寄同舍》'''是唐代李商隐创作的一首诗。<ref>[https://www.shicimingju.com/chaxun/list/639345.html 《梓州罢吟寄同舍》 ] 诗词名句网</ref> [[唐宣宗]]大中五年(851),李商年隐受东川节度使柳仲郢的征聘,远离京华,前往柳仲郢钰职的梓州幕府,在这里度过了他一生中最后一次幕僚生活。[[柳仲郢]]器重李商隐的才华,曾两次委以重要使命;柳仲郢关怀李商隐丧妻后的孤寂,曾准备以乐妓相赠。大中九年(855),柳仲郢被征入朝,梓州幕府解散,李商隐也就结束了他为时五年的梓州幕僚生涯而北归,同时写了这首诗寄赠他的梓州同僚。 首联概述诗人五年的幕僚生活,点明工作的勤恳;颔联记述幕府的歌舞宴乐之事,暗含得到幕主的优遇;颈联表明心态,以喻托的手法写罢幕的凄凉心境,此后无依以及终生的抱憾;尾联抒发惆怅依恋之情,暗含对幕主柳仲郢的感激和不忘恩情之意。全诗对梓州生活作了总的回顾,表现了诗人凄怆悲凉之感,章法严密,情意深含,具有蕴藉典重之美。 ==诗词正文== {{Cquote|<不拣花朝与雪朝, 五年从事霍嫖姚。 君缘接座交珠履, 我为分行近翠翘。 楚雨含情皆有托, 漳滨卧病竟无憀。 长吟远下燕台去, 惟有衣香染未销。 >|<《梓州罢吟寄同舍》>|<诗词网>}} ==白话译文== 不论是春天百花飘香,还是寒冬雪花飞扬,我们都在幕府供职,度过了五年难忘的时光。 你们为了公务接待贵宾,在客人中间穿梭繁忙;我也要组织歌舞演出,让客人心情舒畅。 多亏了幕府主人使我们有所依托,我们才能在一起共同生活。而我却常常有病在身,时常感到无聊寂寞。 今日以后我们就要分手,离别的失落令人心中惆怅。昔日的相聚岂能遗忘,梦中常闻到诸君的衣香。 ==作品鉴赏== 首联概括地记述诗人五年的幕僚生活。这里以"霍嫖姚"代指柳仲郢,自然包蕴了称颂,但决非阿谀溢美之辞。因为柳仲郢在晚唐官员中是一位正直的较有作为的官员。而"花朝""雪朝"也就不是自然美景的描绘,而也含有称美柳幕生活的意味。 颔联则具体描述参与幕府中宴乐歌舞之事。"君""我"领起的这两句互文见义,由于幕府公务需要,彼此既得结交珠履上客,亦常接近歌妓舞女,这两种人贵贱悬远,却都要予以交接,殊为不伦,然既从事幕职,便不得不周旋在这些人之间。这一联似乎未免尘俗,但它是幕僚生活的实况,更重要的由此"近翠翘"引出了下一联。 颈联上句承上联之"近翠翘"谓诗人曾接近官妓,诗涉"楚两",貌似"含情",而其实质乃皆"有托"者。中国古代先秦时期屈原就以美人香草喻君臣之遇合,此处"楚雨含情"之句也正是喻托着诗人终生企盼的得到赏识积极用世的理想。然而现实对诗人却始终是无情而残酷的,于是这联下句写自己的实境。"漳滨多病"中的"病"当是双关,一是实指诗人赢弱多病之躯,一是虚指诗人命途之多舛。羸弱多病固然难当重托,而命途之多舛则更是难有所托。这一联从诗题"寄同舍"说,固然是向同僚表明心态,而从"罢吟"来说,则更是以喻托的手法既写出罢幕时自己的凄凉心境,又写出自己终生难以弥补的抱憾。诗人返回京都两年后即与世长辞,这一联诗句也不妨看作是他对自已悲剧一生中幕僚生计的总结。 尾联集中到离开梓州幕府的怅怅依恋之情。诗人连用"燕台""衣香"典故,意为自己在慢声长吟中远离梓州幕府而去,只有暮主柳仲郢的恩情永驻心间。"衣香"者,是指府主的恩义,也兼指同舍之间彼此之友谊。这些"衣香"犹未能忘怀,正可见五年的同舍生活将是一段弥足珍贵的回忆,诗篇就在这绵长微婉的情意中结束。 这首诗抒发诗人与同僚、府主的情谊,以及自己体弱多病、年华虚度的感慨。从结构上看,这首诗章法严密,因寄同舍而处处不离幕府生活与双方关系。从气势上看,一气之下,而又有抑扬顿挫的节奏。写五年幕府生活本免不了要叙事,而全以抒情出之,笔致婉转,有感叹不尽的艺术效果。从诗的语言上看,梓州幕罢,与离梓北归之事不含景与物,然诗人借助相关的具体物象,将记事抒怀化为具有视觉形象可感知的画面,具有秀美典丽之感。以"花朝""雪朝"取代四季的抽象概念,显示其自然之美。"珠履""翠翘"之绚丽华贵,取代贵客官妓身份概念,显示物象之美。"楚雨""漳滨",则化直为隐,化俗为雅,显示含蓄高雅之美,充分表现了李商隐诗歌"婉转绮丽"的风格。 ==简介== [[李商隐]](约813年-约858年),晚唐著名诗人,字义山,号玉溪(谿)生,又号樊南生,原籍怀州河内(今[[河南]]沁阳),祖辈迁荥阳(今河南荥阳市)。 <ref>[https://wenda.so.com/q/1387286148061707?src=150&q=%E6%9D%8E%E5%95%86%E9%9A%90 李商隐简介] 古诗文网</ref> 李商隐的启蒙教育可能来自他的父亲,对他影响最大的老师,则是他回到故乡后遇到的一位同族叔父。这位堂叔父曾上过太学,但没有做过官,终身隐居。据李商隐回忆,这位叔父在经学、小学、古文、书法方面均有造诣,而且对李商隐非常器重。受他的影响,李商隐“能为古文,不喜偶对”。大约在他16岁时,写出了两篇优秀的文章(《才论》、《圣论》,今不存),获得一些士大夫的赞赏。这些士大夫中,就包括时任天平军节度使的[[令狐楚]]。<ref>[https://www.gushiwen.org/Author_0ec36385cc.aspx 令狐楚简介] 古诗文网</ref> 李商隐早年的贫苦生活对他性格和观念的形成影响很大。一方面,他渴望早日做官,以光宗耀祖。事实上,他也确实努力承担起家族的责任。成年后,李商隐曾利用为母亲守孝的时间,将寄葬在各地的亲属灵柩迁葬到荥阳。陈贻焮认为这是除了受宗法思想支配外,还由于从小孤贫,家道衰微,因此更加看重骨肉之情。另一方面,早年的经历使他养成忧郁、敏感、清高的性格,这些特征既大量地从他的诗文中流露出来,也表现在他曲折坎坷的仕途生涯。<ref> [https://www.360kuai.com/pc/9a8130017e41f4fa9?cota=3&kuai_so=1&sign=360_7bc3b157&refer_scene=so_55 李商隐这首诗以物言志,把内心的悲苦之情,表现的淋漓尽致!] 快资讯,发布时间;2020-08-15 09:08</ref> ==视频== <center>'''专家讲述李商隐写诗缘故!'''</center> <center> {{#iDisplay:z08821el6j1|780|460|qq}} </center> ==参考资料== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:100 哲學總論]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Cquote
(
檢視原始碼
)
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
梓州罢吟寄同舍
」頁面