導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
13.58.214.43
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 柔条纷冉冉.叶落何翩翩 的原始碼
←
柔条纷冉冉.叶落何翩翩
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:柔条纷冉冉,叶落何翩翩1.jpg|缩略图|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fstc-new.8531.cn%2Fassets%2F20191212%2F1576116548747_5df1a144159bb83f72fe38b4.jpeg&refer=http%3A%2F%2Fstc-new.8531.cn&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1614585601&t=f3cd92acf1616ed90bcccab08045d994 图片来源]]] '''柔条纷冉冉,叶落何翩翩'''出自两汉[[曹植]]的《[[美女篇]]》<ref>[https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_783a81e0f961.aspx 柔条纷冉冉,叶落何翩翩。古诗文网]</ref> 美女妖且闲,采桑歧路间。 柔条纷冉冉,落叶何翩翩。 攘袖见素手,皓腕约金环。 头上金爵钗,腰佩翠琅玕。 明珠交玉体,珊瑚间木难。 罗衣何飘飘,轻裾随风还。 顾盼遗光彩,长啸气若兰。 行徒用息驾,休者以忘餐。 借问女安居,乃在城南端。 青楼临大路,高门结重关。 容华耀朝日,谁不希令颜? 媒氏何所营?玉帛不时安。 佳人慕高义,求贤良独难。 众人徒嗷嗷,安知彼所观? 盛年处房室,中夜起长叹。 ==译文及注释== 译文 那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着[[采桑]]。 桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。 挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的[[手镯]]。 头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。 身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。 丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。 她那回首顾盼留下迷人的光彩,长长、轻轻地抒气仿若兰花的芳香。 赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。 有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。 青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。 姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜? 媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。 姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。 众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人? 青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。 注释 [[File:柔条纷冉冉,叶落何翩翩。2.jpg|缩略图|左|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fphoto.tuchong.com%2F3877949%2Ff%2F141231416.jpg&refer=http%3A%2F%2Fphoto.tuchong.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1614585671&t=2a9c6a6c11949c952657f5c81d117da0 原图链接][https://image.baidu.com/search/detail?ct=503316480&z=0&ipn=d&word=%E6%9F%94%E6%9D%A1%E7%BA%B7%E5%86%89%E5%86%89%2C%E5%8F%B6%E8%90%BD%E4%BD%95%E7%BF%A9%E7%BF%A9%E3%80%82&step_word=&hs=0&pn=37&spn=0&di=21010&pi=0&rn=1&tn=baiduimagedetail&is=0%2C0&istype=0&ie=utf-8&oe=utf-8&in=&cl=2&lm=-1&st=undefined&cs=436550601%2C886169983&os=609817907%2C299758867&simid=3314748203%2C339925137&adpicid=0&lpn=0&ln=499&fr=&fmq=1611993592135_R&fm=&ic=undefined&s=undefined&hd=undefined&latest=undefined©right=undefined&se=&sme=&tab=0&width=undefined&height=undefined&face=undefined&ist=&jit=&cg=&bdtype=0&oriquery=&objurl=https%3A%2F%2Fgimg2.baidu.com%2Fimage_search%2Fsrc%3Dhttp%3A%2F%2Fphoto.tuchong.com%2F3877949%2Ff%2F141231416.jpg%26refer%3Dhttp%3A%2F%2Fphoto.tuchong.com%26app%3D2002%26size%3Df9999%2C10000%26q%3Da80%26n%3D0%26g%3D0n%26fmt%3Djpeg%3Fsec%3D1614585671%26t%3D2a9c6a6c11949c952657f5c81d117da0&fromurl=ippr_z2C%24qAzdH3FAzdH3Fp7vi5g2_z%26e3Bv54AzdH3Fnb00l9lAzdH3Fd9c0n98nAzdH3F&gsm=26&rpstart=0&rpnum=0&islist=&querylist=&force=undefined 图片来源]]] 本篇是《[[杂曲歌·齐瑟行]]》歌辞,以美女“盛年处房室”比喻自己虽有才具,而无可施展。 妖:妖娆。 闲:同“娴”,举止优雅。 冉冉:动貌。 攘袖:捋起袖子。 约:缠束。 金爵钗:雀形的金钗。“爵”,同“雀”。 琅玕:形状像珠子的美玉或石头。 木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。 还(音“旋”):转。 啸:蹙口出声,今指吹口哨。 城南端:城的正南门。 青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家,和以青楼为妓院的意思不同。 重关:两道闭门的横木。 希令颜:慕其美貌。 玉帛:指珪璋和束帛,古代用来定婚行聘。 中夜:半夜。 ==赏析== “美女妖且闲,采桑歧路间。”这是交代人物、地点。人物是一个美丽姑娘,她的容貌艳丽,性格娴静。地点是“歧路间”,即岔路口,她在采桑。“歧路间”是来往行人较多的地方,这就为下文“行徒”、“休者”的倾倒预作铺垫。“柔条纷冉冉,落叶何翩翩。”紧接“采桑”,写柔嫩的桑枝轻轻摇动,采下的桑叶翩翩飘落。这里明是写桑树,暗是写美女采桑的优美动作。景物的描写对表现人物起了烘托作用。<ref>[https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=cc63af42f57411e58c1cc8e0eb15ce01&from=kg0&highlight=%E6%9F%94%E6%9D%A1%E7%BA%B7%E5%86%89%E5%86%89%EF%BC%8C%E5%8F%B6%E8%90%BD%E4%BD%95%E7%BF%A9%E7%BF%A9 美女篇 百度汉语]</ref> “攘袖见素手,皓腕约金环。头上金爵钗,腰佩翠琅玕。明珠交玉休,珊瑚间木难。罗衣何飘飖,轻裾随风还。顾盼遗光彩,长啸气若兰。”主要写美人的服饰,也写到神情。“攘袖”二句,上承“柔条”二句,美女采桑必然挽袖。挽袖方能见到洁白的手。为了采桑,素手必须高举,这样又可见到带着金手镯的洁白而光泽的手腕。用词精当,次第井然。因为是采桑,所以先写美女的手和腕,然后写到头和腰,头上插着雀形的金钗,腰上挂着翠绿色的玉石。身上佩着明珠,还点缀着碧色宝珠和红色的珊瑚。以上几句写美女身上的装饰品,多为静态的描写。“罗衣”二句,写美女轻薄的丝罗上衣,衣襟随风飘动,是动态的描写。动静结合描写美女的服饰,写出美女婀娜的身姿和轻盈的步态。形象十分鲜明。“顾盼”二句,以精妙的字句,勾勒美女神情。美女的一顾一盼都给人留下迷人的光彩,长啸时呼出的气息,芬芳如幽兰。使人感到如见其人,如闻其声,能不为之倾倒吗?所以,“行徒用息驾,休者以忘餐”。行路的人见到美女停车不走了,休息的人见到美女忘了吃饭,从侧面描写美女的美貌。应该指出,曹植的这段描写,显然受了汉乐府《陌上桑》的影响。《陌上桑》描写罗敷的美貌是这样写的:“罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著绡头。耕者忘其犁,锄者忘其锄,来归相怨怨,但坐观罗敷。”这是描写罗敷的美丽,并不直接描写她的容貌,而是描写她用的器物(“笼系”“笼钩”)和穿戴的服饰(“倭堕髻”“明月珠”“下裙”“上襦”)之美及“行者”“少年”“耕者”“锄者”四种人见到罗敷以后的反应,从正面和侧面来烘托罗敷的美丽。这些描写与《美女篇》的描写对比起来,二者在内容上虽然基本相同,但是写法却不尽相同,表现了曹植诗的一些变化和发展。 “借问女安居?乃在城南端。青楼临大路,高门结重关。”交代美女的住处,点明她的高贵门第。美女住在城南大路附近的高楼里。“青楼”“高门”“重关”,说明她不是普通人家的女儿,而是大家闺秀。“容华耀朝日,谁不希令颜?”美女的容光如同早晨的阳光,谁不爱慕她的美貌呢?上句写美女容貌之美,可与前半首合观;下句说无人不为之倾倒,引起下文。这里写美女高贵的门第和美丽的容颜,是隐喻诗人自己的身份和才能。有才能而没有施展的机会,所为他不能不慨叹英雄无用武之地。 “媒氏何所营?玉帛不时安。佳人慕高义,求贤良独难。众人徒嗷嗷,安知彼所观。”媒人都干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约呢?诗人对媒人的责怪,反映了自己内心的不平。媒人不来行聘,这是客观上的原因。而美女爱慕的是品德高尚的人,要想寻求一个贤德的丈夫实在很困难。这是美女主观上的原因。这是比喻志士有理想,但难于实现。美女的理想不是一般人所能理解的,可而吵吵嚷嚷,议论纷纷,他们哪里知道她看得上的是怎样的人。这是比喻一般人不了解志士的理想。“盛年处房室,中夜起长叹。”美女正当青春盛年,而独居闺中,忧愁怨恨,深夜不眠,发出长长的叹息。这是比喻志士怀才不遇的苦闷。 这首诗通篇用比,比是中国古代诗歌的传统手法,《[[诗经]]》、《[[楚辞]]》多用之。《美女篇》以绝代美人比喻有理想有抱负的志士,以美女不嫁,比喻志士的怀才不遇。含蓄委婉,意味深长。其实美女所喻之志士就是曹植自己。<ref>[https://wenku.baidu.com/view/ca1e47c1e97101f69e3143323968011ca200f773.html 柔条纷冉冉,叶落何翩翩。全诗翻译赏析及作者出处 百度文库]</ref> ==创作背景== 曹植是一个有政治理想的人,他渴望在政治上有所作为,但是,在曹丕父子的迫害下,他过着如同"圈牢之养物"的生活,有才能,得不到施展的机会,于是写下了这首《[[美女篇]]》。 ==作者曹植== [[曹植]](192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。 ==参考文献== [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]]
返回「
柔条纷冉冉.叶落何翩翩
」頁面