導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.133.128.210
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 李白能诗复能酒.我今百杯复千首 的原始碼
←
李白能诗复能酒.我今百杯复千首
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:李白能诗复能酒,我今百杯复千首1.jpg|缩略图|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fn.sinaimg.cn%2Fsinacn10109%2F302%2Fw640h462%2F20191211%2F3644-iknhexi8165531.jpg&refer=http%3A%2F%2Fn.sinaimg.cn&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1615272505&t=e7805194710f16605d69efbd4ca8517d 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%9D%8E%E7%99%BD%E8%83%BD%E8%AF%97%E5%A4%8D%E8%83%BD%E9%85%92%2C%E6%88%91%E4%BB%8A%E7%99%BE%E6%9D%AF%E5%A4%8D%E5%8D%83%E9%A6%96%E3%80%82 图片来源]]] '''李白能诗复能酒.我今百杯复千首'''出自明代[[唐寅]]的《[[把酒对月歌]]》<ref>[https://so.gushiwen.org/mingju/juv_6b108b43d0c8.aspx 李白能诗复能酒,我今百杯复千首 古诗文网] </ref> 李白前时原有月,惟有李白诗能说。 李白如今已仙去,月在青天几圆缺? 今人犹歌李白诗,明月还如李白时。 我学李白对明月,白与明月安能知! 李白能诗复能酒,我今百杯复千首。 我愧虽无李白才,料应月不嫌我丑。 我也不登天子船,我也不上长安眠。 姑苏城外一茅屋,万树梅花月满天。(梅花 一作:桃花) ==译文及注释== 译文 月亮在李白之前就有,但只有李白的诗歌写月亮写的最好。 如今李白已经离开人世仙去,明月在天上已经又有了多少圆缺? 今天的人仍在吟颂李白的诗,明月也还像李白生前的那时。 我学着李白对着明月饮酒,月亮和李白又怎么能得知? 李太白既能作诗又能喝酒,我如今也喝百杯作诗千首。 我虽然羞愧没有李白的才华,但料想明月应该不会嫌我陋丑。 我也不曾登上天子船,我也不曾到过长安眠。 住在苏州城外一间茅屋里,无数桃花盛开月光撒满天。 注释 把酒:端着酒杯。 说:指描写月亮。 仙去:对人死的委婉说法。 李白诗:指李白的《[[把酒问月]]》一诗。 安:怎么。 料应:即应该料想到……。 天子船:指杜甫《[[饮中八仙歌]]》中咏李白的诗句:“天子呼来不上船”句。 长安眠:指杜甫《饮中八仙歌》中咏李白的诗句:“长安街上酒家眠”句。 姑苏:苏州的别称。 ==赏析== [[File:李白能诗复能酒,我今百杯复千首。2.jpg|缩略图|左|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2F5b0988e595225.cdn.sohucs.com%2Fimages%2F20171114%2Fe59f4cf5748e4da19823d031a159142a.jpeg&refer=http%3A%2F%2F5b0988e595225.cdn.sohucs.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1615272588&t=7bc351e76dd6f85b740a981f6d54759d 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%9D%8E%E7%99%BD%E8%83%BD%E8%AF%97%E5%A4%8D%E8%83%BD%E9%85%92%2C%E6%88%91%E4%BB%8A%E7%99%BE%E6%9D%AF%E5%A4%8D%E5%8D%83%E9%A6%96%E3%80%82 图片来源]]] 这首诗前六句赞颂李白善于写明月,说李白的诗至今还有人在吟诵。中间四句表示向李白学习的愿望,特别要学习李白饮酒赋诗的狂放性格。最后六句写作者自己虽无李白那样的诗才,但一定要像李白那样,不追慕功名,藐视权贵。这首诗通过歌咏李白,表现了作者蔑视权贵,视功名如粪土而以诗酒自娱,不拘礼法的豪迈情怀。<ref>[https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=041bb82be46c4d51a00cd51328d2898b&from=kg0&highlight=%E6%9D%8E%E7%99%BD%E8%83%BD%E8%AF%97%E5%A4%8D%E8%83%BD%E9%85%92%EF%BC%8C%E6%88%91%E4%BB%8A%E7%99%BE%E6%9D%AF%E5%A4%8D%E5%8D%83%E9%A6%96 把酒对月歌 百度汉语] </ref> “把酒对月”这个题目本是李白所作的一首诗。李白一生爱月,所咏明月诸诗脍炙人口。这首诗一开始就以兀傲的口气,推倒一切月诗,独尊李白:“李白前时原有月,惟有李白诗能说。”有这样的气概,方许歌咏李白。这里推崇的“李白诗”,主要是指《[[把酒问月]]》这首诗。而作者唐寅这首诗,主要就受李白诗篇句调的影响,但他在诗中把李白加进去与明月反复对举,又是李白本人不能写的光景。“李白如今已仙去,月在青天几圆缺?”后句是李白式的,但配合前句,则是作者新意。月固有阴晴圆缺,但卒莫消长,而诗仙却不能复生。作者接着说其实这并不遗憾,因为“今人犹歌李白诗,明月还如李白时”,这句侧面说李白和明月一样永存。这调门是[[李白]]的,新意是作者的。 这首诗最好的还是诗中在李白与明月之间,加入了“我”。如果失去了这个“我”,也就失去了李白精神。“我学李白对明月,月与李白安能知?”李白固不能知,但月能知。于是作者引李白自况:“李白能诗复能酒,我今百杯复千首。”“百杯复千首”就是“能诗复能酒”,也就是[[杜甫]]所说的“一斗诗百篇”。敢于自比李白,这也是李白风度,有胆量有信心,并非等同于狂妄,以下一转一合最为妥帖:“我愧虽无李白才,料应月不嫌我丑。”前句妙在自知之明;后句妙在不卑不亢,联想到辛弃疾诗句:“我爱青山多妩媚,料青山爱我应如是。情与貌,两相似。”这种有分寸的自负之语,读者反而不会感到反感而会容易接受。好比谢灵运说:“天下才有一石,曹子建独占八斗,我得一斗,天下共分一斗。”诗人是说,对李白我佩服得五体投地,而对他人则不多让。语意皆妙。 最后作者讲出了他和李白同而不同的一点:“我也不登天子船,我也不上长安眠。”诗句化杜甫《[[饮中八仙歌]]》:“李白一斗诗百篇,长安市上酒家眠。天子呼来不上船,自称臣是酒中仙。”这里是说,我虽然没有李白得到皇帝征诏的经历,但也有他那种豪放不羁的禀性,“不上长安”倒也乐得:“姑苏城外一茅屋,万树桃花月满天。”这个茅屋就是作者在苏州建的桃花庵,作者晚年经常在桃花庵饮酒自乐。 这首诗倜傥不群、超尘脱俗地追求自由反抗权势的精神,和豪放飘逸的句调风格都酷似李白。以其人之风格还咏其人,妙在古今同调。 作者在这首诗中,用“把酒对月”的举动,处处将自己和李白相联系、相对比,用“月”、“诗”、“酒”为诗思的契机,并贯穿全篇,抒写了李白敢于蔑视权贵的品质,表明了作者学习李白不求功名利禄的愿望和蔑视权贵的态度。 ==创作背景== 唐伯虎科场失意,落拓半生,于公元1507年(明武宗正德一年)在苏州城内桃花坞筑桃花庵,日与好友祝允明、文徵明等饮其中,蔑视世俗,狂放不羁。作《桃花庵歌》及此歌言志。 ==唐寅== 唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,号六如居士、桃花庵主、鲁国唐生、逃禅仙吏等,汉族,南直隶苏州吴县人。明代著名画家、文学家。据传他于明宪宗成化六年庚寅年寅月寅日寅时生。他玩世不恭而又才气横溢,诗文擅名,与祝允明、文征明、徐祯卿并称“江南四大才子(吴门四才子)”,画名更著,与沈周、文征明、仇英并称“吴门四家”。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:810 文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
李白能诗复能酒.我今百杯复千首
」頁面