導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.149.25.4
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 春别诗四首 的原始碼
←
春别诗四首
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:春别诗四首.jog.jpg|thumb|350px|right|[https://clubimg.club.vmall.com/data/attachment/forum/201505/02/092124un08m0ckat0kzaff.jpg 原图链接][https://cn.club.vmall.com/thread-4006754-1-1.html 图片来自花粉俱乐部网]]] '''《春别诗四首》'''的作者是[[萧子显]],写一位热恋中的男士回忆昨日与恋人难得一聚时的愉快和送别时的依依不舍之情。首二句景中寓情,透过所写美景,我们可以读出这对恋人的昨日相聚是多么惬意和珍贵。末二句以"淇水"这一古代恋情诗中常用的"阻滞"意象,寓含着这对恋人相恋中难以逾越的障碍。昨日依依惜别的情景仍浮现在眼前,并充满着对恋人的思念和想象。 == 春别诗四首 == == 其一 == 翻莺度燕双比翼,杨柳千条共一色。 但看陌上携手归,谁能对此空相忆。 == 其二 == 幽宫积草自芳菲,黄鸟芳树情相依。 争风竞日常闻响,重花叠叶不通飞。 当知此时动妾思,惭使罗袂拂君衣。 == 其三 == 江东大道日华春,垂杨挂柳扫清尘。 淇水昨送泪沾巾,红妆宿昔已应新。 == 其四 == 衔悲揽涕别心知,桃花李花任风吹。 本知人心不似树,何意人别似花离。 == 春别诗四首选释 == 其一以户外莺燕双飞,柳色葱翠,曾经的成双成对反观自己如今的孑然 一身;其二将视线转入户内,草盛叶密花浓,黄鸟相依芳树,撩人的春色触动人 的留恋不舍之情;其三视角再转入户外离别之处,想起昨日已互诉衷肠,今日分 别愁绪应有所冲淡了吧;其四回答其三的问题,那就是,面对即将的离别,依然 无法释怀,并提出树不能挽留桃花李花的离开,只能任由风的吹离,人虽非树, 但面对别离就像花的离去一样,依然无可奈何,全诗充满惆怅忧伤之情。 === 注释 === 题注:[[《升庵诗话》]]卷十三所收该诗的末尾还有两句:"昨别下泪而送旧,今已红妆而迎新。"并注曰:"娼楼之本色也。六朝君臣,朝梁暮陈,何异於此。" 江东:自汉至隋唐自安徽、芜湖以下的长江下游两岸地区为江东。作者萧子显出身南梁皇族,南梁的都城是建业(即今南京),属江东地域。诗中所写的场景也当是江东。 垂杨挂柳:垂挂着枝条的杨树柳树。 清尘:轻盈的尘土。清,一作轻。 日华:太阳的光辉。 淇水:即淇河。[[《诗经·卫风·氓》]]应属中国文学史上第一首爱情叙事诗,它揭露、批判了当时的男女不平等现象。《氓》中三次咏及淇水("送子涉淇"、"淇水汤汤"、"淇则有岸")开"淇河--爱情河"之先河。之后,历代有不少咏及爱情的诗赋中常常出现"淇水"的意象。这里的"淇水昨送泪沾巾",只是将"淇水"作为爱情的"阻滞"(障碍)来写,它是"阻滞"的抽象化或象征,"淇水"并非诗中那对恋人的相恋之地。但诗中恋人爱情的"阻滞"具体是什么,该诗并未交代。 红妆:妇女的红色装饰。 宿昔:亦作"夙昔"。从前,旧日。 === 题解 === 这首诗写一位热恋中的男士回忆昨日与恋人难得一聚时的愉快和送别时的依依不舍之情。首二句景中寓情,透过所写美景,我们可以读出这对恋人的昨日相聚是多么惬意和珍贵。末二句以“淇水”这一古代恋情诗中常用的“阻滞”意象,寓含着这对恋人相恋中难以逾越的障碍。昨日依依惜别的情景仍浮现在眼前,并充满着对恋人的思念和想象。 == 作者简介 == [[萧子显]](487-535),南朝梁文学家、史学家。字景阳。南兰陵(今江苏常州)人。出身皇族,萧子显博学多识,长于写作,其诗作大多为"[[宫体]]",轻靡浮艳而缺乏高远的情致。今人辑[[《先秦汉魏晋南北朝诗》]]收其诗18篇。<ref>[https://so.gushiwen.org/shiwenv_edd6db8c72fd.aspx 春别诗四首·其三]</ref> == 参考来源 == {{reflist}} [[Category:630 中国文化史]] [[Category:820 中国文学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
春别诗四首
」頁面