導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
13.59.73.248
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 星河秋一雁.砧杵夜千家 的原始碼
←
星河秋一雁.砧杵夜千家
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:星河秋一雁,砧杵夜千家。1.jpg|缩略图|[https://ss2.bdstatic.com/70cFvnSh_Q1YnxGkpoWK1HF6hhy/it/u=4080559880,3371183848&fm=26&gp=0.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%98%9F%E6%B2%B3%E7%A7%8B%E4%B8%80%E9%9B%81%2C%E7%A0%A7%E6%9D%B5%E5%A4%9C%E5%8D%83%E5%AE%B6%E3%80%82 图片来源]]] '''星河秋一雁.砧杵夜千家'''出自唐代[[韩翃]]的《[[酬程延秋夜即事见赠]]》<ref>[https://so.gushiwen.org/mingju/juv_a6dec471c048.aspx 星河秋一雁,砧杵夜千家。古诗文网] </ref> 长簟迎风早,空城澹月华。 星河秋一雁,砧杵夜千家。 节候看应晚,心期卧亦赊。 向来吟秀句,不觉已鸣鸦。 ==译文及注释== 译文 修长的竹枝早早迎接着秋风,淡淡的月华洒满了空城。 一只鸿雁向银河飞去,寂静的夜里,传来千家万户捣衣的砧声。 季节飞快地推移,转眼已秋冬,闲散里,我空怀着未曾了却的心意。 我反复吟诵你秀美的诗句,不觉天色将晓,已听见早鸦乱啼。 注释 程延:一作“程近”,事迹不祥,诗人的诗友。 簟(diàn):竹名。 空城:指城市秋夜清静如虚空。澹月华:月光淡荡。澹,漂动。 星河:即银河。 砧杵(zhēn chǔ):捣衣用具,古代捣衣多在秋夜。砧,捣衣石。杵,捣衣棒。 节候:节令气候。 心期:心所向往。卧:指闲居。落空。 向来:刚才。秀句:诗的美称。 鸣鸦:天晓鸦鸣。 ==赏析== 这是一首酬赠诗,诗人酬和友人,以友人的诗题和诗,描写了秋夜清远疏淡的景色,意境开阔,同时写出时序更迭引起诗人心事未了的惆怅。<ref>[https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=b4faa1c33cd34d34b6f29421e00f9002&from=kg0&highlight=%E6%98%9F%E6%B2%B3%E7%A7%8B%E4%B8%80%E9%9B%81%EF%BC%8C%E7%A0%A7%E6%9D%B5%E5%A4%9C%E5%8D%83%E5%AE%B6 酬程延秋夜即事见赠 百度汉语] </ref> 前四句就卧病的心情来取景渲染、寂寥的砍夜之景与诗人的寂寥心情相吻合。 “长簟迎风早”是说秋风过早地来到庭院,长簟被秋风吹得窸窣咋响。一个“早”字写出卧病之人对秋风的突出感受。“迎风”二字写出一片萧瑟的声响,达声音更衬托出秋意的浓重和秋夜的沉寂。 “空城澹月华”,是说空寂约城中洒满了淡淡的月光。“空城”并非说城中空无所有,“空”是寂静之意。空城寂寂,月色凄迷,是对诗人心情的绝妙写照。 “星河秋一雁”,是说一只孤雁划过秋夜的天空向银河飞去。“星河”是寂寥的,“一雁”是孤独的,“秋”夜是清冷的,三种事物连缀成文,构成幽深的意境,使人感触到诗人心境为孤凄。 [[File:星河秋一雁,砧杵夜千家。2.jpg|缩略图|左|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Finews.gtimg.com%2Fnewsapp_bt%2F0%2F10216984177%2F1000.jpg&refer=http%3A%2F%2Finews.gtimg.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1626420821&t=6ad652df30cc93af4abd3c11402f43c2 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%98%9F%E6%B2%B3%E7%A7%8B%E4%B8%80%E9%9B%81%2C%E7%A0%A7%E6%9D%B5%E5%A4%9C%E5%8D%83%E5%AE%B6%E3%80%82 图片来源]]] “砧杵夜千家”,是说时当秋季,人们开始准备寒衣了,故而千家万户都传来了捣衣声。捣衣声声,反衬出秋夜的沉寂。诗人巧借秋声秋色以渲染愁怀,收到了良好的艺术效果。 颈联转入叙事,写出悲秋的原因。“节候看应晚,心期卧亦赊。”“节候”,这两个字承接着前四句所写的秋声秋色。“看”和“应”均为揣测之辞,全句意思是说,看来节候大概已入晚秋。此句使用揣测之辞与下句的“卧”字相关照,“卧”是卧病在床,故对节候不能作定论。一个“卧”字定下全诗的感情基调,道出悲秋的原因:由于卧病,而使心愿落空。美好的心愿不能实观,疾病缠身,又临深秋,可见诗人的悲哀心情,跃然纸上。此联叙事是前四句景物描写的感情依凭,使以上的景物有了精神支柱。 尾联“向来吟秀句,不觉已鸣鸦:”二句意谓,深夜吟诵您的秀美诗句,兴味颇浓,不知不觉已是天晓鸦鸣。以扶病之身而能长夜吟庆不倦,自是因为诗句美好,作为酬赠之作,已尽了题意。同时,也写出了病中孤寂的生活,漫漫秋夜,只有一诗相伴,诗人的寥落心情可以想见。 全诗前半写景,景中寓情;后半叙事,事中现意。写景与叙事,笔墨虽二,情意实一。一条感情线索贯穿全篇,有如红线串珠,结构成一个完美的艺术整体。 ==创作背景== 这首诗具体创作年代已不详,题意为程延有《[[秋夜即事]]》诗来赠,韩翃作本诗酬答之。就六、七句观之,当为诗人闲居无职时所作。 ==韩翃== [[韩翃]],唐代诗人。字君平,南阳(今河南南阳)人。是“大历十才子”之一。天宝13年(754)考中进士,宝应年间在淄青节度使侯希逸幕府中任从事,后随侯希逸回朝,闲居长安十年。建中年间,因作《寒食》诗被唐德宗所赏识,因而被提拔为中书舍人。韩翃诗笔法轻巧,写景别致,在当时传诵很广。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
星河秋一雁.砧杵夜千家
」頁面