導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.133.155.253
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 张京 的原始碼
←
张京
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<div style="float:right; margin:-10px 0 0 20px;"> {| class="wikitable" width="300" |- ! style="background:#0099cc; color:#ffffff; margin-top:-10px; padding:10px 0;" colspan=2 | '''张京''' |- | colspan=2 style="text-align:center" |[[File:张京689 王.jpg|缩略图|居中]] |- | '''图片来源''' |[http://ftp-oss.icitys.cn/article/atlas/large/2019/03/06/15518481703689.jpg 原图链接][https://laixi.icitys.cn/article/shehui/detail-113.html 来自爱城市网] |- |'''中文名''' | style="text-align:left" |张京 |- |'''别 名''' | style="text-align:left" |牛掰学姐 |- |'''国 籍''' |style="text-align:left" |中国 |- |'''民 族''' | style="text-align:left" |汉族 |- |'''职 业''' |style="text-align:left" |翻译 |- |'''毕业院校''' |style="text-align:left" |外交学院 |} </div> '''张京'''杭州人,毕业于外交学院,外交部翻译。2013年3月11日,十二届全国人大一次会议新闻中心在梅地亚中心多功能厅举行“《国务院机构改革和职能转变方案》有关内容和考虑”的记者会上,冷艳的美女翻译引起了记者的注意。这位翻译神情专注,不露笑容神似赵薇,不少媒体摄影师的镜头都对准了她。 == 个人简介 == 2003年从杭外(杭州外国语学校)毕业,保送到外交学院英语专业,2007年被外交部录用。 在张京毕业于外交学院那年,外交部首次对外招收200多名各类翻译,张京就是其中一位被录取的学生。刚进校的时候,就听说非常有才,不但学习很强,主持节目,唱歌跳舞表演也擅长。 在杭外就读期间,张京成绩优异,素质全面,在英语方面尤有特长。大学期间,张京先后在第十届‘外研社杯’全国英语辩论赛上荣获冠军(与队友合作)、在第十届‘21世纪杯’全国英语演讲比赛中荣获亚军。她就是一个全才,在高手如林的杭外,她各科成绩一直都保持班级前五名,学校的英语演讲比赛,她不是第一就是第二。不仅学习好,其他方面也很突出。 张京虽然个子不高,但体育很好,最喜欢的项目是排球。在学校文艺演出方面,她也很出类拔萃,唱歌跳舞主持都很棒,还画得一手好画。 == 获得荣誉 == * 第十届“外研社杯”全国英语辩论赛冠军(与队友合作) * 第十届“21世纪杯”全国英语演讲比赛亚军 == 背景揭秘 == [[File:张京892085dfd2.jpg|thumb|400px|left|[http://www.23book.com/upload/2015/11/02/a6636f72-91fb-4ad2-896c-39892085dfd2.jpg 原图连接][http://www.23book.com/100000/95874.shtml 图片来自尚书房]]] 毕业于外交学院,是很多搞外交专业小辈的学姐,由于在学校里一直出色,所以,很多外交学院的同学都尊称张京为“牛掰学姐”。 可以说,历年两会记者招待会上,尤其是总理的记者招待会上,主席台上美女翻译的出现都能引起网络上的一阵骚动。她们不仅拥有一副姣好的面容,而且还拥有能在中英文之间自由切换的能力,为现场的领导和中外媒体记者及时提供翻译帮助。正是她们的才貌双全,才让两会上翻译这份工作成为人人眼中的焦点。2013年两会上“新鲜出炉”的这位美女翻译,从相貌上来看,与前辈们相比,是有过之而无不及,虽然她不苟言笑,但这份冰冷的外形却刚好令她看起来和明星赵薇神似。 == 人物生活 == [[File:张京d59c 王.jpg|thumb|400px|right|[http://pics7.baidu.com/feed/21a4462309f79052bcb08b09ed44e8cc7acbd59c.jpeg?token=f2412ca2e6f1ded7426bb966933040f9&s=AC33609456DA41DE84A9B0260300C000 原图连接][http://baijiahao.baidu.com/s?id=1659211372818051441&wfr=spider&for=pc 图片来自百度百家号]]] * '''擅长:'''主持、唱歌、跳舞、表演、画画 * '''他人评价:'''漂亮、成熟、稳重、热心 * '''最擅长的外语:'''英语 * '''最喜欢的运动:'''打排球 * '''性格:'''处事宠辱不惊、开朗,乐观 * '''最喜欢吃的食物''':生菜、蘑菇和熟三文鱼 * '''最喜欢做的事:'''做饭,拿手菜“装了烧鸡的菠萝” * '''最喜欢的工作:'''外交工作 * '''最喜欢的装束:'''工作装 * '''理想职业:'''外交官 * '''最漂亮的时候:'''张京认为工作中的自己最漂亮 * '''最爱的事情:'''旅游、拍照 * '''最喜欢的颜色:'''白色、黄色、粉色 == 走红事件 == 2013年3月11日,十二届全国人大一次会议新闻中心在梅地亚中心多功能厅举行“《[[国务院机构改革和职能转变方案]]》有关内容和考虑”的记者会。会上,冷艳的美女翻译引起了记者的注意。这位翻译神情专注,不露笑容神似赵薇,不少媒体摄影师的镜头都对准了她。在工作中这位美女翻译神情专注冷艳的样子更是被网友戏称“冰美人”!<ref>[http://www.wzrb.com.cn/article456117show.html 杭州美女翻译张京 神似赵薇走红网络] </ref> 此位美女翻译,名叫张京。前有张璐美女翻译一炮走红,后有张京美女翻译技惊四座。刚开始看美女翻译走红的新闻时,我就以为此人就是张璐。再后来,对比下两人的前后照,才发现张璐是张璐,张京是张京。<ref>[https://www.sohu.com/a/129333768_488738 若有才华藏于心,岁月从不败美人 ] </ref> 其实,张京也玩微博的。不过,意外走红后,她微博改了名字、同时还删除掉了微博所有帖子和图片。我从张京一位朋友处了解到,张京已经成家,老公也是搞外交的(有可能是同学)。意外走红很是烦恼,最担心的就是影响到其私生活。张京有这样的想法,是可以理解的。 == 相关信息 == '''微博热议''' @毕力斌:很漂亮,个人认为,不只是认真的男人很帅,专注的女人也很美。 @黄瓜头:咱家张京啊!中央电视台第二届希望之星英语风采大赛的选手,浙江杭州人。 @端口吖:肯定不露笑容啊,这种重大型会议翻译必须全神贯注,高度集中,头脑迅速运转,相当费体力的! @公开栏:佩服,,太强了,我也是英语专业的真希望有过硬的知识,学历。 @xyb105:美女在哪都会引人注意的… '''日志''' [[File:张京e2 th.jpg|thumb|400px|right|[http://img.mp.itc.cn/upload/20170319/89586287427149109b3c04a3c6ba4de2_th.jpeg 原图连接][https://www.sohu.com/a/129333768_488738 图片来自搜狐网]]] 主页中的音乐栏目是空的,日志栏目中,有她写的5篇日志,最近的那篇,更新时间是2010年10月10日,叫做《心叶》,是一首诗: 听这首歌我想起了庞德的那首诗 我已不能对教我这诗的人说谢谢 但这诗留了下来 它会一直陪伴我 正如这歌 于是怎样都好都好。 和日志的更新速度相比,张京在人人网更新相册的频率要勤得多。 进入张京的网络相册,大部分是她旅行世界的照片,有英国的伦敦、德国的斯图加特、瑞士日内瓦,沙特、南非、荷兰、梵蒂冈…… 这些照片虽然不是专业相机拍的,但色彩和构图都很漂亮,照片中有欧洲的古堡,蓝海沙滩椰子树、热带的雨林、以风景照为主,偶尔也有几张她的留影。 在一个叫做“把菜烧熟!”的相册中,张京展示了自己的厨艺,有一张照片中是平时她常给自己做的饭,一个盘子中盛着米饭,生菜、蘑菇和熟三文鱼,还有看起来蛮复杂的一道菜——一颗塞满了食物的菠萝。张京给这张照片取名“这只不过是个装了烧鸡的菠萝”。 还有一个很有意思的相册叫“军训……”,是张京进外交部后军训的照片。在一张照片中,张京和其他3个女生穿着迷彩服,手拿冲锋枪,站在寝室里摆着造型。 有一张照片记录的是一块黑板,上面写着“外交部军训三联评比栏”,张京被评为了“训练之星”。 '''高中''' '''张京高中班主任:那年她保送进了外交学院大家都觉得有点“屈才”了''' [[File:张京8303 王.jpg|thumb|400px|right|[http://ftp-oss.icitys.cn/article/atlas/large/2019/03/06/15518481678303.jpg 原图连接][https://laixi.icitys.cn/article/shehui/detail-113.html 图片来自爱城市网]]] 杭州外国语学校校园网登出一条新信息,喜气洋溢:“我校毕业生担任全国人大记者会翻译”,全国人大记者会上爆红的“美女翻译”张京,2003年从杭外毕业,保送到外交学院英语专业,2007年被外交部录取。“在我校就读期间,张京成绩优异,素质全面,在英语方面尤有特长。大学期间,张京先后在第十届‘外研社杯’全国英语辩论赛上荣获冠军(与队友合作)、在第十届‘21世纪杯’全国英语演讲比赛中荣获亚军。” 我们联系上张京在杭外读书时的高中班主任胡跃波,也是她的英语老师。 她完全有能力进北大、清华但立志要做外交官胡老师说,看到张京走红,觉得她越来越漂亮了,中学时的张京没有别的女生那么外向,性格很冷静。 胡老师说,张京是个执着、专注的人,知道自己要什么。 “她初中起就立志做外交官,想将来进入外交部门工作。高中三年她成绩很优秀,完全有能力进北大、清华这样的综合性大学,但她选择继续追求梦想,保送进了外交学院,大家都觉得有点‘屈才’了。” 胡老师说,张京各学科都很好,英语尤其优秀。高二毕业时,她拿到奖学金,暑假去英国游学10天。住在当地一名女高中生的家里,两人成为非常好的朋友,谈人生观、价值观,后来一直有联系。“你看,短短十天,她就和别人有这么深交流,英语水平是不是很厉害?”“学校每次开家长会,张京父母都一起来,对于女儿的教育,非常重视。”胡老师说。 '''另一位同学也进了外交部''' [[File:张京a1c36e6f2e th.jpg|thumb|400px|right|[http://img.mp.itc.cn/upload/20170319/f181ef488b0e41e3aefbbea1c36e6f2e_th.jpeg 原图连接][https://www.sohu.com/a/129333768_488738 图片来自搜狐网]]] 胡老师说,张京班里有20位同学,大家相处得像兄弟姐妹,出路都不错。高三毕业时,有的高考、有的保送,不少人出国。有的学生还在[[哈佛大学]]、[[普林斯顿大学]]等名校读博,专业涉及面很广,有[[经济]]、[[建筑]]、[[计算机数学]]、[[神经医学]]、[[天体物理]]等。 有4位女生读了英语专业,张京是其中之一。 另一名女生赵婷,进了北京外国语大学,后来进了外交部工作。剩下两位女生,一位在北京外国语大学读博士,专业是翻译;另一位进了北京语言大学,后去英国读精算,现从事相关行业。 胡老师说,翻译作为一种职业来说,越来越专业。一是因为很多人自己具备外语能力;二是技术进步,有很多工具可以帮助翻译。不过做到了外交部这个层面的翻译,就不单单是语言上的要求了,对政治、文化、经济都要有理解。 '''杭外有30多名毕业生在外交部工作''' 据杭外校园网介绍,杭外建校近50年来,已有30多名毕业生在外交部工作。 有人成为大使,比如中国驻印度大使张炎;有人成为外交部的主要翻译,如85届毕业生邹肖力,87届毕业生张建敏(成为外交部新闻司参赞),97届毕业生钱歆艺等,先后多次为党和国家领导人担任翻译。 '''演讲稿''' [[File:张京11b2521.jpg|thumb|400px|right|[https://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20180314/da8b97e509f2475e98b8d227011b2521.jpeg 原图连接][http://dy.163.com/v2/article/detail/F689TIRA0517ILNP.html 图片来自网易网]]] 张京当年英语竞赛演讲稿——我的家乡杭州 为保护生态付出了艰苦努力 昨天,微博上还流传一段张京参加2005年第十届“21世纪杯”全国英语演讲比赛总决赛的视频,张京当年是作为外交学院选手参赛的,并获得亚军。竞赛以北京2008年奥运会为主题,她的演讲题目是《[[全球化影响与中国传统价值观]]》(节选) 早上好,女士们和先生们: 在东西文化密切交流以前,中国人向往的一直是中国画式的生活——人与自然和谐共处的具象画面、中国古代哲学智慧的精髓——对和谐的向往,自古就深深扎根于中国人的心中。 这样的传统价值观有利有弊。一方面,它促成了中华文明独有的源远流长,另一方面,国人们过分地满足现状,没有动力去追求进步与改变。 随着全球化的深入,我们理想中的和谐受到了冲击。 …… 从以上例子中,我们看到了全球化带来的不和谐结果。 但出现这样的结果,我们要归咎的并不是全球化,而是我们的态度——如果我们能依旧带着传统的和谐心态去追求全球化,那么成果就必将高于成本。 以我的家乡杭州为例,多亏了市政府多年来为追求生态发展所付出的艰苦努力——各色水禽们经多年迁徙后回到西湖,继续在这里安居;湖岸边,玩滑板和极限运动自行车玩家们在炫技;附近的小广场上,各年龄层的人们在这里游戏,有踢毽子的,也有放风筝的——这样的画面虽然不同于传统的中国画,但它传递的是全球化时代里的现代和谐感。…… ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:翻譯家]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
张京
」頁面