導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.221.93.167
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 屋上春鸠鸣.村边杏花白 的原始碼
←
屋上春鸠鸣.村边杏花白
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:屋上春鸠鸣,村边杏花白1.jpg|缩略图|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Finews.gtimg.com%2Fnewsapp_bt%2F0%2F11867424651%2F1000.jpg&refer=http%3A%2F%2Finews.gtimg.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1620992501&t=0ec23325b75191aaa72c6c33b44f2d70 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E5%B1%8B%E4%B8%8A%E6%98%A5%E9%B8%A0%E9%B8%A3%2C%E6%9D%91%E8%BE%B9%E6%9D%8F%E8%8A%B1%E7%99%BD 图片来源]]] '''屋上春鸠鸣.村边杏花白'''出自唐代[[王维]]的《[[春中田园作]]》<ref>[https://so.gushiwen.org/mingju/juv_afffee236ef4.aspx 屋上春鸠鸣,村边杏花白。古诗文网] </ref> 屋上春鸠鸣,村边杏花白。 持斧伐远扬,荷锄觇泉脉。 归燕识故巢,旧人看新历。 临觞忽不御,惆怅远行客。 ==译文及注释== 译文 屋上有一只杜鹃鸟在鸣叫,村落旁边大片杏花开的雪白。<ref>[https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=9011eaeddc144c43bca7c0cff243fd15&from=kg0&highlight=%E5%B1%8B%E4%B8%8A%E6%98%A5%E9%B8%A0%E9%B8%A3%EF%BC%8C%E6%9D%91%E8%BE%B9%E6%9D%8F%E8%8A%B1%E7%99%BD 春中田园作 百度汉语] </ref> 手持斧子去整理桑树那长长的枝条,扛起锄头去察看地下的泉水。 去年的燕子飞回来了,好像认识它的旧巢。屋里的旧主人在翻看新年的日历。 举杯欲饮又停了下来,想到离开家园作客在外的人,不由惆怅惋惜。 注释 春中(zhòng):即仲春,农历二月。 春鸠(jiū):鸟名,即布谷鸟、杜鹃,象鸽子,有斑鸠、山鸠等。[[曹植]]《[[赠徐干]]》:“春鸠鸣飞栋,流飙激棂轩”。 远扬:又长又高的桑枝。《[[诗经·豳风·七月]]》:“蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬”。砍去又高又长的桑枝,便于以后采桑。 觇(chān):探测、察看。 泉脉:地下的泉水。地层中的泉流象人体内血脉一样,故称之泉脉。 看新历:开始新的一年。 觞(shāng):古代饮酒用的器皿,此指酒杯。 御:进用,饮、喝的意思。 惆怅远行客:即“远行客惆怅”。 远行客:出远门的人。 ==赏析== 此诗写出了春天的欣欣向荣和农民的愉快欢欣,透露出唐代前期的社会生活和人的精神面貌的某些特征,表现了作者对大自然敏锐的感受以及田园生活的热爱,表达了远行者对乡土的眷恋。全诗健康活泼,清新醇朴。<ref>[http://www.360doc.com/content/20/0312/21/11521586_898740615.shtml 【屋上春鸠鸣,村边杏花白。】全诗原文翻译及赏析 2020-03-12 hlbrwzhy 个人图书馆] </ref> 开头两句十个字,通过鸟鸣、花开,就把春意写得很浓了。冬天很难见到的斑鸠,随着春的来临,很早就飞到村庄来了,在屋上不时鸣叫着,村中的杏花也赶在桃花之前争先开放,开得雪白一片,整个村子掩映在一片白色杏花之中。接着,诗人由春天的景物写到农事,好像是春鸠的鸣声和耀眼的杏花,使得农民在家里呆不住了,农民有的拿着斧子去修整桑枝,有的扛着锄头去察看泉水的通路。整桑理水是经冬以后最早的一种劳动,可说是农事的序幕。 归燕、新历更是春天开始的标志。燕子回来了,飞上屋梁,在巢边呢喃地叫着,似乎还能认识它的故巢,而屋中的旧主人却在翻看新一年的日历。旧人、归燕,和平安定,故居依然,但“东风暗换年华”,生活在自然地和平地更替与前进。对着故巢、新历,燕子和人将怎样规划和建设新的生活,这是用极富诗意的笔调,写出春天的序幕。新历出现在人们面前的时候,就像春天的布幕在眼前拉开了一样。 诗的前六句,都是写诗人所看到的春天的景象。结尾两句,写自己的感情活动。诗人觉得这春天田园的景象太美好了,“物欣欣而向荣,泉涓涓而始流”,一切是那样富有生气,充满着生活之美。诗人很想开怀畅饮,可是,对着酒又停住了,想到那离开家园作客在外的人,无缘享受与领略这种生活,不由得为之惋惜、惆怅。 此诗春天的气息很浓,而诗人只是平静地淡淡地描述,始终没有渲染春天的万紫千红。但从淡淡的色调和平静的活动中却成功地表现了春天的到来。诗人凭着敏锐的感受,捕捉的都是春天较早发生的景象,仿佛不是在欣赏春天的外貌,而是在倾听春天的脉搏,追踪春天的脚步。诗中无论是人是物,似乎都在春天的启动下,满怀憧憬,展望和追求美好的明天,透露出唐代前期的社会生活和人的精神面貌的某些特征。人们的精神状态也有点像万物欣欣然地适应着春天,显得健康、饱满和开拓。 ==创作背景== 《春中田园作》具体创作时间不详,作者晚年隐居辋川时期,创作了大量栖心于田园山水的著名诗篇,本文即是其中之一。 ==王维== [[王维]](701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟” ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
屋上春鸠鸣.村边杏花白
」頁面