導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
13.59.192.81
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 周南·关雎 的原始碼
←
周南·关雎
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- | style="background: #FF2400" align= center| '''<big>周南·关雎</big>''' |- |<center><img src=https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fgss0.baidu.com%2F7LsWdDW5_xN3otqbppnN2DJv%2Fzhidao%2Fpic%2Fitem%2F2934349b033b5bb53fd340513dd3d539b600bc1d.jpg&refer=http%3A%2F%2Fgss0.baidu.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=auto?sec=1674176332&t=b402608c8918202225b81bb6fd732513 width="300"></center> <small>[https://image.baidu.com/search/detail?ct=503316480&z=0&ipn=d&word=%E5%91%A8%E5%8D%97%C2%B7%E5%85%B3%E9%9B%8E&step_word=&hs=0&pn=7&spn=0&di=7169026086108397569&pi=0&rn=1&tn=baiduimagedetail&is=0%2C0&istype=2&ie=utf-8&oe=utf-8&in=&cl=2&lm=-1&st=-1&cs=28067994%2C3311313132&os=270490657%2C1492310437&simid=4253953594%2C779107730&adpicid=0&lpn=0&ln=1172&fr=&fmq=1671584363081_R&fm=detail&ic=undefined&s=undefined&hd=undefined&latest=undefined©right=undefined&se=&sme=&tab=0&width=undefined&height=undefined&face=undefined&ist=&jit=&cg=&bdtype=0&oriquery=&objurl=https%3A%2F%2Fgimg2.baidu.com%2Fimage_search%2Fsrc%3Dhttp%3A%2F%2Fgss0.baidu.com%2F7LsWdDW5_xN3otqbppnN2DJv%2Fzhidao%2Fpic%2Fitem%2F2934349b033b5bb53fd340513dd3d539b600bc1d.jpg%26refer%3Dhttp%3A%2F%2Fgss0.baidu.com%26app%3D2002%26size%3Df9999%2C10000%26q%3Da80%26n%3D0%26g%3D0n%26fmt%3Dauto%3Fsec%3D1674176332%26t%3Db402608c8918202225b81bb6fd732513&fromurl=ippr_z2C%24qAzdH3FAzdH3Fhg5o_z%26e3Bkwt17_z%26e3Bv54AzdH3Fojg1wAzdH3Fq7jfpt5gAzdH3Ftgu5%3Fqt1%3Dn8n1cl0m1cmunjk0cv1v8kamv8w1ljmc8890uma&gsm=1e&rpstart=0&rpnum=0&islist=&querylist=&nojc=undefined&dyTabStr=MCwzLDIsMSw0LDYsNSw4LDcsOQ%3D%3D 来自 呢图网 的图片]</small> |- | style="background: #FF2400" align= center| '''<big></big>''' |- | align= light| 作品名称;国风·周南·关雎 作品别名;周南·关雎、关雎 创作年代;周代 作品出处;《诗经》 文学体裁;四言诗 作者;无名氏 |} 《[['''周南·关雎''']]》是中国古代第一部诗歌总集《[[诗经]]》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗首章以关雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女配君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂的相思与追求。全诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法,[[语言]]优美,善于运用双声叠韵和重章叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。<ref>[https://www.oh100.com/peixun/guoxuezhihui/240733.html 《国风·周南·关雎》原文及对照翻译],百文网 , 2022年3月9日</ref> ==作品原文== 周南·关雎 关关雎鸠⑴,在河之洲⑵。窈窕淑女⑶,君子好逑⑷。 参差荇菜⑸,左右流之⑹。窈窕淑女,寤寐求之⑺。 求之不得,寤寐思服⑻。悠哉悠哉⑼,辗转反侧⑽。 参差荇菜,左右采之。[[窈窕淑女]],琴瑟友之⑾。 参差荇菜,左右芼之⑿。窈窕淑女,钟鼓乐之⒀。 ⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即王鴡。 ⑵洲:水中的陆地。 ⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。 ⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,[[匹配]]。 ⑸参差:长短不齐的样子。荇(xìng)菜:水草类植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。 ⑹左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指摘取。之:指荇菜。 ⑺寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《[[毛诗传笺注通释]]》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。 ⑻思服:思念。服,想。《[[毛传]]》:“服,思之也。” ⑼悠哉悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《[[尔雅·释诂]]》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。 ⑽辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作“展”。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。 ⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。 ⑿芼(mào):择取,挑选。 ⒀钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。 ==白话译文== 关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。美丽贤淑的女子,真是君子好[[配偶]]。 参差不齐的荇菜,左边右边不停采。美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀。 美好愿望难实现,醒来梦中都思念。想来想去思不断,翻来覆去难[[入眠]]。 参差不齐的荇菜,左边右边不停摘。美丽贤淑的女子,奏起琴瑟表亲爱。 参差不齐的荇菜,左边右边去拔它。美丽贤淑的女子,鸣钟击鼓取悦她。 ==创作背景== 周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以后,国势渐衰。后来,厉王被逐,幽王被杀,平王东迁,进入春秋时期。春秋时期王室衰微,诸侯兼并,夷狄交侵,社会处于动荡不安之中。周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的[[作品]],整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。反映周初至春秋中叶社会生活面貌的《[[诗经]]》,就整体而言,正是这五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。 周南指周以南之地,是周公旦的封地,即今河南西南部及湖北西北部一带。《[[周南]]》大多数诗是西周末年、东周初年的作品。其中第一篇《[[关雎]]》是有关爱情的诗篇,是男子追求女子的情诗。 《[[周南·关雎]]》这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特殊的位置。它是《[[诗经]]》的第一篇,而《[[诗经]]》是中国文学最古老的典籍。虽然从性质上判断,一些神话故事产生的年代应该还要早些,但作为书面记载,却是较迟的事情。所以差不多可以说,一翻开中国文学的历史,首先遇到的就是《[[关雎]]》。 当初编纂《[[诗经]]》的人,在诗篇的排列上是否有某种用意,这已不得而知。但至少后人的理解,并不认为《[[关雎]]》是随便排列在首位的。《[[论语]]》中多次提到《[[诗]]》(即《[[诗经]]》),但作出具体评价的作品,却只有《[[关雎]]》一篇,谓之“乐而不淫,哀而不伤”。在孔子看来,《[[关雎]]》是表现“中庸”之德的典范。而汉儒的《[[毛诗序]]》又说:“《[[风]]》之始也,所以风天下而正夫妇也。故用之乡人焉,用之邦国焉。”这里牵涉到中国古代的一种伦理思想:在古人看来,夫妇为人伦之始,天下一切道德的完善,都必须以夫妇之德为基础。《[[毛诗序]]》的作者认为,《[[关雎]]》在这方面具有典范意义,所以才被列为“《[[风]]》之始”。它可以用来感化天下,既适用于“乡人”即普通百姓,也适用于“邦国”(即统治阶层)。 《[[周南·关雎]]》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《[[诗经]]》的时代是对贵族的泛称,而且这位“君子”家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有相当的地位的。以前常把这诗解释为“民间情歌”,恐怕不对头,它所描绘的应该是贵族阶层的生活。另外,说它是情爱诗当然不错,但恐怕也不是一般的爱情诗。这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新娘、祝颂婚姻美好的。《[[诗经·国风]]》中的很多歌谣,都是既具有一般的抒情意味、娱乐功能,又兼有礼仪上的实用性,只是有些诗原来派什么用处后人不清楚了,就仅当作普通的歌曲来看待。把《[[关雎]]》当作婚礼上的歌来看,从“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,也是喜气洋洋的,很合适的, 当然这首诗本身,还是以男子追求女子的情歌的形态出现的。之所以如此,大抵与在一般婚姻关系中男方是主动的一方有关。就是在现代,一个姑娘看上个小伙,也总要等他先开口,古人更是如此。娶个新娘回来,夸她是个美丽又贤淑的好姑娘,是君子的好配偶,说自己曾经想她想得害了相思病,必定很讨新娘的欢喜。然后在一片琴瑟钟鼓之乐中,彼此的感情相互靠近,美满的婚姻就从这里开了头。即使单从诗的情绪结构来说,从见关雎而思淑女,到结成琴瑟之好,中间一番周折也是必要的:得来不易的[[东西]],才特别可贵,特别让人高兴。 这首诗可以被当作表现夫妇之德的典范,主要是由于有这些特点:首先,它所写的爱情,一开始就有明确的婚姻目的,最终又归结于婚姻的美满,不是青年男女之间短暂的邂逅、一时的激情。这种明确指向婚姻、表示负责任的爱情,更为社会所赞同。其次,它所写的男女双方,乃是“君子”和“淑女”,表明这是一种与美德相联系的结合。“君子”是兼有地位和德行双重意义的,而“窈窕淑女”,也是兼说体貌之美和德行之善。这里“君子”与“淑女”的结合,代表了一种婚姻[[理想]]。再次,是诗歌所写恋爱行为的节制性。细读可以注意到,这诗虽是写男方对女方的追求,但丝毫没有涉及双方的直接接触。“淑女”固然没有什么动作表现出来,“君子”的相思,也只是独自在那里“辗转反侧”,什么攀墙折柳之类的事情,好像完全不曾想到,爱得很守规矩。这样一种恋爱,既有真实的颇为深厚的感情(这对情诗而言是很重要的),又表露得平和而有分寸,对于读者所产生的感动,也不致过于激烈。以上种种特点,恐怕确实同此诗原来是贵族婚礼上的歌曲有关,那种场合,要求有一种与主人的身份地位相称的有节制的欢乐气氛。而孔子从中看到了一种具有广泛意义的中和之美,借以提倡他所尊奉的自我克制、重视道德修养的人生态度,《[[毛诗序]]》则把它推许为可以“风天下而正夫妇”的道德教材。这两者视角有些不同,但在根本上仍有一致之处。 古之儒者重视夫妇之德,有其很深的道理。在第一层意义上说,家庭是社会组织的基本单元,在古代,这一基本单元的和谐稳定对于整个社会秩序的和谐稳定,意义至为重大。在第二层意义上,所谓“夫妇之德”,实际兼指有关男女问题的一切方面。“饮食男女,人之大欲存焉”(《[[礼记·礼运]]》),孔子也知道这是人类生存的基本要求。饮食之欲比较简单(当然首先要有饭吃),而男女之欲引起的情绪活动要复杂、活跃、强烈得多,它对生活规范、社会秩序的潜在危险也大得多,孔子也曾感叹:“吾未见好德如好色者。”(《[[论语]]》)所以一切克制、一切修养,都首先要从男女之欲开始。这当然是必要的,但克制到什么程度为合适,却是复杂的问题,这里牵涉到社会物质生产[[水平]]、政治结构、文化传统等多种因素的综合,也牵涉到时代条件的变化。当一个社会试图对个人权利采取彻底否定态度时,在这方面首先会出现严厉禁制。相反,当一个社会处于变动时期、旧有道德规范遭到破坏时,也首先在这方面出现恣肆放流的情形。回到《[[关雎]]》,它所歌颂的,是一种感情克制、行为谨慎、以婚姻和谐为目标的爱情,所以儒者觉得这是很好的典范,是“正夫妇”并由此引导广泛的德行的[[教材]]。 由于《[[周南·关雎]]》既承认男女之爱是自然而正常的感情,又要求对这种感情加以克制,使其符合于社会的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申发挥,而反抗封建礼教的非人性压迫的人们,也常打着《[[关雎]]》的权威旗帜,来伸张满足个人情感的权利。所谓“诗无达诂”,于《[[关雎]]》则可见一斑。 这首诗采用兴而有比的手法,以关雎的鸣声起兴引出“窈窕淑女,君子好逑”这一主题,然后用赋的手法铺叙开来,形象[[生动]]地描绘出青年男子在追求自己心上人是焦虑急迫以及昼夜思念难以入睡的相思情景。 ==名家点评== 周代孔子:《[[关雎]]》乐而不淫,哀而不伤。(《[[论语]]》) 汉代卫宏:《[[关雎]]》,后妃之德也,《[[风]]》之始也,所以风天下而正夫妇也。……是以《[[关雎]]》乐得淑女,以配君子,忧在进贤,不淫其色,哀窈窕,思贤才,而无伤善之心焉。是《[[关雎]]》之义也。(《[[毛诗序]]》) 唐代孔颖达:此诗之作,主美后妃进贤。思贤才,谓思贤才之善女。(《[[毛诗正义]]》) 宋代朱熹:孔子曰“《[[关雎]]》乐而不淫,哀而不伤”,愚谓此言为此诗者,得其性情之正,声气之和也。(《[[诗集传]]》) [[元代]]许谦:以荇起兴,取其柔洁。(《[[诗集传名物钞]]》) 清代方玉润:此诗佳处,全在首四句,多少和平中正之音,细咏只见。(《[[诗经原始]]》) == 参考来源 == <center> {{#iDisplay:t0833uyvm4r|480|270|qq}} <center>古诗文精讲:《国风·周南·关雎》</center> </center> == 参考资料 == [[Category:650 中國史料 ]]
返回「
周南·关雎
」頁面