導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.137.162.21
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 伊冯•勒芒 的原始碼
←
伊冯•勒芒
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
'''伊冯•勒芒''' Yvon Le Men,(1953年 - )生于法国布列塔尼,著名[[法国]]诗人,曾四次到中国进行交流访问,也参加过去年的首届成都国际诗歌周。10月11日下午,华西都市报、封面新闻记者在第二届成都国际诗歌周现场又发现了他的身影。<ref>[https://kknews.cc/zh-hk/culture/6qmoe53.html 優雅與浪漫·成都與巴黎詩歌雙城會|法國詩人伊馮-勒芒 ]</ref> 谈起成都的历史文化,以及自己喜欢的中国诗人,勒芒聊性大发,在他眼里,成都和[[巴黎]]有许多共同之处,“两座城市都有深厚历史底蕴,也都诞生了不少享誉国际的文学家,而且成都人和巴黎人的饮食文化都很发达。” ==詩集== 1974年,出版第一本诗集《生命》之后,全身心投入到诗歌事业当中,写作和朗诵几乎成了他的“职业”。 勒芒迄今已出版数十部诗集、访谈、小说、唱片和童话作品, ===主要诗集=== 《悔恨后面的国度》 《石头的耐心》 《光的回声》 《暴风雨的花园》 《黎明的方块》 《在句子的天花板下》等。 在二十多个国家举办过诗歌朗诵会,包括中国。被誉为“最富于中国诗味的法国诗人”。 ==尊崇中國詩人== 他经常把[[杜甫]]挂在嘴边,“成都人喜欢和大文豪合影,这点和巴黎人很像” 在接受记者采访时,勒芒经常会把杜甫的名字挂在嘴边。“我20岁那年第一次接触到杜甫的诗歌就被迷住了,后来我的中国好朋友树才还专门帮我把大量的杜甫诗歌翻译成法文。”勒芒认为,杜甫最打动自己的地方在于他的善良,“杜甫生活的那个时代算是乱世,但是他从不趋炎附势,始终保持着一颗悲天悯人的心态为老百姓说话。” 去年,勒芒在参加首届成都国际诗歌周时慕名去杜甫草堂朝圣,在偶像故居前这位法国诗人感慨万千,他感觉自己和一个认识多年的老友终于见面了。为此他专门创作了一首名为《杜甫》的诗。在诗里,他这样写道:“今天,在杜甫草堂,我念了一首自己的诗。在蓝蓝的天空下,成都的天空好像在回应;杜甫的诗句,天空怜悯我,赠我以微风;看他的诗,我也许能看见,他当年所见;千百次重复的风景……” 勒芒告诉华西都市报、封面新闻记者:“杜甫的那个年代离我们很遥远了,他生活的地方离法国更加遥远,但这不妨碍法国人民对他的喜爱,杜甫在巴黎也有很高的知名度。我想这是因为他的诗歌里有很多人类共同性的地方。”他还说,自己在杜甫草堂还看到了一幕让自己印象深刻的场景,这就是很多市民争相在杜甫雕像和刻有杜诗的石碑前合影,“这点和巴黎人很像,我们也很喜欢和大文豪的塑像拍合影,比如巴尔扎克。” ==詩歌以外== 勒芒的谈吐温文尔雅,看上去像个和蔼的大学教授,而他的诗歌却有一种爆发感十足的力量。这和他早年搞过摇滚有关,对于诗歌与其他艺术形式之间的跨界,勒芒说:“所有艺术都从与另一种艺术的相遇中获益。绘画让人看见更多,音乐让人听得更好等等。” 除了创作诗歌,任何一切和诗歌有关的活动他都乐于参与。成都国际诗歌周每年都吸引了来自全球各个国家的诗人来成都,而勒芒希望有朝一日巴黎也能够邀请四川的优秀诗人去做客。据了解,1992年,勒芒曾在法国小城拉尼翁发起了“诗歌的时光”诗歌交流活动,邀请了众多国际知名诗人参加。勒芒说:“不少四川诗人在法国都有粉丝,比如吉狄马加的诗集就曾被翻译成法文在巴黎出版。” 吉狄马加也曾参加过首届成都国际诗歌周,当时他曾说过一句很有名的话:“世界上只有两座城市可以称之为是诗歌之城,那就是巴黎和成都。巴黎和成都两座城市不仅气质接近,在延续传统,开创未来的领域,也都有着强大的包容和吸引力。” ==獲獎== 2010年,獲布列塔尼法國盧瓦爾河地區皇家學院詩歌獎。<ref>[http://www.theenchantingverses.org/yvon-le-men.html 迷人的文學評論 - 伊冯•勒芒]</ref> 2012年,獲得法國學院獎。 並获“戈蒂埃诗歌奖”等重要诗歌奖。 ==參考資料== [[Category:法國人]] [[Category:作家]] [[Category:文學人物]] [[Category:詩人]]
返回「
伊冯•勒芒
」頁面