導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
52.14.7.53
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 《江上值水如海势聊短述》唐朝·杜甫 的原始碼
←
《江上值水如海势聊短述》唐朝·杜甫
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[《江上值水如海势聊短述》唐朝·杜甫]] {|class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''《江上值水如海势聊短述》唐朝·杜甫 '''<br><img src="https://img.zcool.cn/community/0164c261c4286c11013e8cd0773c43.jpg " width="280"></center><small>[https://www.zcool.com.cn/article/ZMTMzNTM5Ng==.html? 圖片來自 杜甫出身&童年趣事插画]</small> |} <ref>[https://so.gushiwen.cn/shiwenv_696454a40936.aspx 江上值水如海势聊短述 古诗文网] </ref> 《江上值水如海势聊短述》是唐代大诗人杜甫创作的七言律诗。此诗是诗人面对如大海汹涌的江水,抒发内心感受的叙怀之作。诗写于安史之乱时,诗人流落四川成都,寄居草堂,一次观锦江“水如海势”,波涛汹涌,则触景生情,感慨万端,但又无从说起,只好“聊短述”,抒写了他激愤的、自我解脱的、一时的人生感悟。全诗八句五十六字,其中“语不惊人死不休”为[[传世]]名句,道出了杜甫诗作的特色,反映了他认真严谨的写作态度。 作品名称 江上值水如海势聊短述 作品别名 江上置水如海势聊短述 作 者杜甫 创作年代盛唐 作品出处 《全唐诗》 文学体裁七言律诗 ==作品原文== 江上值水如海势聊短述1 为人性僻耽佳句,语不惊人死不休2。 老去诗篇浑漫与3,春来花鸟莫深愁4。 新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟5。 焉得思如陶谢手,令渠述作与同游6。 ==注释译文== 词句注释 1、值:正逢。水如海势:江水如同海水的气势。值奇景,无佳句,故曰聊短述。聊:姑且之意。 2、“为人”二句:此二句杜甫自道其创作经验。可见杜甫作诗的苦心。性僻:性情有所偏,古怪,这是自谦的话。一说“性僻”指性情喜好,“僻”通“癖”(pǐ)。 不管是什么内容,诗总得有好的句子。耽(dān):爱好,沉迷。惊人:打动读者。死不休:死也不罢手。极言求工。 3、“老去”一句:此句是说如今年老,已不像过去那样刻苦琢磨。浑:完全,简直。漫与:随意付与。一作“漫兴”。这话不能死看,杜老年作诗也并不轻率,不过由于功夫深了,他自己觉得有点近于随意罢了。 4、“春来”一句:此句承上而来。莫:没有。愁:属花鸟说。诗人形容刻划,就是花鸟也要愁怕,是调笑花鸟之辞。韩愈《赠贾岛》诗:“孟郊死葬北邙山,从此风云得暂闲。”又姜白石赠杨万里诗:“年年花月无闲处,处处江山怕见君。”(《送朝天集归诚斋时在金陵》)可以互参。 5、新添:初做成的。水槛(jiàn):水边木栏。故:因为。跟“新”字作对,是借对法。故着(zhuó):又设置了。 着:一作“著”。槎(chá):木筏。 6、焉得:怎么找到。陶谢:陶渊明、谢灵运,皆工于描写景物,故想到他们。思:即“飘然思不群”“思飘云物外”的“思”。令渠:让他们。“令渠”句是说让他们来作诗,而自己则只是陪同游览。述作:写作,作诗述怀。语谦而有趣。 ==白话译文== 平生为人喜欢细细琢磨苦苦寻觅好的诗句,诗句的语言达不到惊人的地步,我就决不罢休。 人已越来越老,写诗全都是随随便便敷衍而成,对着春天的花鸟,没有了过去的深深忧愁。 江边新装了一副木栏,可供我悠然地垂钓,我又备了一只小木筏,可代替出入江河的小舟。 希望有陶渊明、谢灵运这样的诗坛高手相伴,肯定会在这时一起做诗畅谈,一起浮槎漫游。 ==创作背景== 此诗当作于唐代宗上元二年(公元761年)。杜甫时年五十岁,居于[[成都草堂]]。 ==参考文献== [[Category:800 語言、文學類]][[Category:840 中國文學別集]]
返回「
《江上值水如海势聊短述》唐朝·杜甫
」頁面