導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.145.77.232
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 《伤大宅》唐朝·白居易 的原始碼
←
《伤大宅》唐朝·白居易
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[《伤宅》]]是唐代诗人白居易的诗作。此诗通过对权贵们的豪华宅第及豪奢生活的描绘,对豪门显贵的奢侈之风进行了无情的揭露和抨击,深刻反映出中唐时期整个统治阶层享乐腐化,不思进取的社会现实,表达了诗人对民生疾苦关注和对国家命运的忧虑之情。全诗语言朴实,描写细腻,感情悲愤沉郁,尤其是最后六句的责问一气直下,极有力量。 {|class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''《伤大宅》唐朝·白居易 '''<br><img src="https://www0.kfzimg.com/sw/kfz-cos/kfzimg/17920143/abd375a49752adeb_s.jpg " width="280"></center><small>[https://search.kongfz.com/product_result/?key=白居易&status=0&_stpmt=eyJzZWFyY2hfdHlwZSI6ImFjdGl2ZSJ9&hasStock=1&pagenum=5&ajaxdata=1 圖片來自 孔夫子旧书网]</small> |} <ref>[https://hanyu.baidu.com/shici/detail?from=aladdin&pid=2d4b26b486674e2681783e4b53a24e5f 伤大宅 百度汉语] </ref> 作品名称 伤宅 作 者 白居易 创作年代 中唐 出 处 《全唐诗》 作品体裁 五言古诗 作品别名 伤大宅 ==作品原文== 伤宅1 谁家起甲第2,朱门大道边3? 丰屋中栉比4,高墙外回环。 累累六七堂5,栋宇相连延6。 一堂费百万,郁郁起青烟7。 洞房温且凊8,寒暑不能干9。 高堂虚且迥10,坐卧见南山11。 绕廊紫藤架,夹砌红药栏12。 攀枝摘樱桃,带花移牡丹。 主人此中坐,十载为大官。 厨有臭败肉,库有贯朽钱13。 谁能将我语14,问尔骨肉间15: 岂无穷贱者,忍不救饥寒? 如何奉一身16,直欲保千年17? 不见马家宅,今作奉诚园18。 ==注释译文== 1. 伤:感伤。 2. 起:兴建。甲第:古代皇帝赐给臣子的住宅有甲乙等级之分,甲第是赐给封侯者住的。 3. 朱门:红色的大门。原是古代天子对有功诸侯的一种赏赐,后来贵戚勋家住宅的大门也常自涂红漆,以示尊贵。 4. 栉(zhì)比:像木梳齿一样排列,多而密。 5. 累累:联贯成串的样子。 6. 栋:房梁。宇:屋檐。 7. 郁郁:繁盛的样子。青烟:青云。这句形容厅堂高耸、壮丽的景象。 8. 洞房:深邃的内室。温且凊(qìng):冬天温暖而夏天清凉。凊,凉。 9. 干:干扰。 10. 虚且迥(jiǒng):空旷而且深远,宽敞高爽之意。迥,远。 11. 南山:即终南山,其主峰在长安南。 12. 红药:即芍药花。 13. 贯朽钱:钱积得很多,长期不用,以致串钱的绳子霉烂,故称贯朽钱。贯,串钱用的绳子。 14. 将我语:传达我的话。将,有传达、转告的意思。 15. 尔:你,指甲第的主人。骨肉:这里推广指父老亲朋。 16. 奉:奉养,保养。 17. 直:就,只。 18. 奉诚园:原为唐司徒马燧旧宅,以豪奢著名。马燧死,其子马畅将园中大杏赠宦官窦文场,文场又献给唐德宗。德宗认为马畅马畅不以大杏献己,意存轻慢,派宦官往封其树。马畅恐惧,因把住宅献给德宗。德宗改为奉诚园,废置不用。事见《桂苑丛谈·史遗》。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
《伤大宅》唐朝·白居易
」頁面