諸葛漫檢視原始碼討論檢視歷史
諸葛漫(英語:Ghil'ad Zuckermann,1971年6月1日-)出生於[以色列]]特拉維夫,1987-1989年就讀於義大利亞德里亞世界聯合學院,1987-1989年為以色列國防軍軍人,1993入特拉維夫大學就讀,1997年以第一名的成績獲語言學碩士學位。1997–2000就讀於牛津大學,2000年獲博士學位。2000–2004間任劍橋大學邱吉爾學院研究員,2003年獲劍橋大學博士學位,阿德雷德大學語言學和瀕危語言教授。以色列語言學家。
履歷
諸葛漫(牛津大學)博士,(劍橋大學)博士,(特拉維夫大學)碩士(優秀生 summa cum laude)。澳大利亞研究院 (ARC)發現學者「Australian Research Council (ARC) Discovery Fellow」。現任澳大利亞阿德萊德大學語言學教授,中國上海外國語大學211工程特聘教授、上海交通大學和以色列威茲曼科學院特聘教授。曾在多個國家擔任教職,包括英國的劍橋大學、美國的邁阿密大學、以色列的本•古里安大學、新加坡國立大學、斯洛伐克的帕沃爾大學、中國的上海外國語大學、澳大利亞的昆士蘭大學。
諸葛漫曾擔任多家機構的研究員,包括英國劍橋大學邱吉爾學院的古本凱恩(Gulbenkian)研究員,以及美國的洛克菲勒基金會、德克薩斯大學的哈里•蘭瑟姆人文研究中心、澳大利亞拉籌伯大學的語言類型學研究中心、日本國立國語研究所等機構的高級研究員職務。他2013-2015年間擔任澳大利西亞辭書學會主席,是(語料庫)詞典學、司法語言學和世界各地訴訟案件的顧問和專家證人。此外,他還擔任《語言接觸學刊》(Journal of Language Contact)編委和《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)顧問。 諸葛漫獲得過英國科學院的研究基金,以色列文化博士後研究基金、志奮領獎學金等。
社會影響
2009年9月,諸葛漫成功組織了第一屆澳洲亞非語系語言學研討會(AWAAL),那是在澳大利亞昆士蘭大學舉行的一次最為成功的國際會議。他用多種語言發表文章與書籍-英語、希伯來語、義大利語、意第緒語、西班牙語、德語和俄語–其中包括備受爭議的暢銷書《以色列語,一個美麗的語言:希伯來語如神話》(Am Oved, 2008)和《語言接觸與以色列希伯來語詞彙擴充研究(Palgrave Macmillan ,2003)。本書分析了多源新字,即同時有多個起源的單詞(參考「multisourneologization」、「phono-semantic matching」),包括現代中文和台灣國語中的多源字。諸葛漫對希伯來語在以色列的復興有著深刻的見解。他認為,「現代希伯來語」,或被他稱為『以色列語』是一種Semitic-歐洲,或亞歐的混合語言,即是Semitic (Afro-Asiatic)又是(Indo-)European。以色列語是同時建立在『睡美人』希伯來語,『母語』意第緒語和其它語言基礎上的。
他開創了致力於語言再生、復甦與復興的跨學科研究——語言復興研究。目前,諸葛漫正致力於澳大利亞土著語言的復興,與澳大利亞南澳洲林肯港、懷阿拉、奧古斯塔港的邦格拉原住民社區聯手,發起了南澳大利亞艾爾半島的邦格拉語言復興項目,此舉受到邦格拉使用者的熱烈歡迎。他被推選為澳洲原住民和托雷斯海峽島民研究所
(Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies,簡稱AIATSIS)和瀕危語言基金會(Foundation for Endangered Languages,簡稱FEL)成員。以色列駐澳大利亞大使 Yuval Rotem在2010年9月2號曾表示,諸葛漫對土著語言的復興和維護的熱忱深深感染了他,正是諸葛漫教授促成了Allira土著文化IT中心(Allira Aboriginal Knowledge IT Centre)在新南威爾斯的達博成立。
阿德雷德大學語言學和瀕危語言教授Ghil'ad Zuckermann表示,在250種已知的原住民語言中,僅有15種被一個社區中的所有年齡群體廣泛說用。Zuckermann教授稱:「近95%的原住民語言要麼已經死亡要麼即將死亡。這些語言是被殖民地化所殺。諸如不准說這些語言或者孩子們被帶離這些社區的例子比比皆是。」 教授指出,一個人與其語言的文化關聯比他們與土地的關聯更重要,對失傳語言的補償應該優先於土著人民權利支付。
他說:「為什麼沒有本土語權利?為什麼原住民有土地喪失補償而沒有語言喪失補償?在我看來,一個人的語言更重要。如果你善於計算,你可能會覺得一種語言至少值一億元。」他認為國際語言需要與時俱進的觀點常常會激怒那些認為方言應該以原始形式被保留的純化論者。 Zuckermann教授表示,復活一種語言需要幾百萬元,這一點無疑會遭人質疑,不過他說這種做法的經濟效益遠超出成本。「在學校復活語言的過程中,原住民也會學習文學和計算機技能,這是一種愉快的結合,讓他們變得更有有資格任職。」
「當你復活一種語言時,你會讓那些喪失了生活方向的人重獲自豪感。這些人就不再需要經常尋求心理支持,變成酒鬼的幾率也比較低。」Zuckermann教授指出,澳大利亞之所以在復活語言方面面臨諸多障礙是因為這個國家具有單語言心態。「人們沒有看到多語言的優勢。他們說原住民應該學習英語以解決他們遇到的很多問題,但是懂雙語的人的英語其實說得更好。」
諸葛漫曾受邀在多家媒體發表演講,包括以色列語電視台的多個頻道(比如 Channel 1,Channel 2,Channel 10,Channel 23,YES,YES DOCO)、英國的媒體 (比如 BBC)、澳大利亞的多家媒體 (比如澳大利亞廣播公司的 Lingua Franca 節目)、以及以色列、西班牙、紐西蘭、南非、德國等國的媒體。
最後,以他的一句話結束語: The loss of language is more damaging for indigenous peoples than the loss of their land.
(語言的喪失對土著人民的破壞比對土地的損失更具破壞性。)
視頻
Trinity - Professor Ghil'ad Zuckermann