開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 1972年俄羅斯遠東地區地名變更 的原始碼
←
1972年俄羅斯遠東地區地名變更
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''1972年俄羅斯遠東地區地名變更'''<br><img src="http://euromaidanpress.com/wp-content/uploads/2015/01/russia1.gif" width="280"></center><small>[http://euromaidanpress.com/2015/01/14/ukraines-drive-to-become-a-european-country-leads-russians-to-see-their-country-isnt-one/ 圖片來自euromaidanpress]</small> |} 1972年以前,[[俄罗斯远东地区]]有许多以[[汉语]]或[[通古斯语族]]语言命名的地名,在经历了1969年[[中苏边界冲突]]后,[[苏联]]为[[去中国化]]而加强对该地区的控制,决定对该地区的一些地理实体名称进行[[俄罗斯化]]的变更。以下罗列了不完整的地名变更情况。 ==地名注记规定== 根据中国[[国家测绘地理信息局|国家测绘局]]2003年5月9日发布的《公开地图内容表示若干规定》第十七条,俄罗斯境内以下地名必须括注中国名称: * “符拉迪沃斯托克”括注“海参崴”; * “乌苏里斯克”括注“双城子”; * “哈巴罗夫斯克”括注“伯力”; * “布拉戈维申斯克”括注“海兰泡”; * “萨哈林岛”括注“库页岛”; * “涅尔琴斯克”括注“尼布楚”; * “尼古拉耶夫斯克”括注“庙街”; * “斯塔诺夫山脉”括注“外兴安岭”。 {| class="wikitable" |- ! 原名 !! 词源 !! 现名!! 含义 |- | 海参崴 || 满语意为海边的小渔村 ||[[符拉迪沃斯托克]]|| 俄语意为“征服东方”,“东方统治者” |- | 双城子 || 汉语意译自满语“双城堡” ||[[乌苏里斯克]]|| 因位于乌苏里地区而得名 |- | 伯力 || [[唐玄宗]]任命黑水[[靺鞨]]酋长倪属利稽为'''勃利'''刺史 ||[[哈巴罗夫斯克]]|| 为纪念十七世纪俄国探险家[[叶罗费·帕夫洛维奇·哈巴罗夫]] |- | 海兰泡 || 满语意为“榆树家” || [[布拉戈维申斯克]] || 俄语意为“报喜城” |- | 库页岛 || 名字传承自唐代 || [[萨哈林岛]] || 俄语意为“黑龍江之口” |- | 尼布楚 || || [[涅尔琴斯克]] || |- | 庙街 || 汉语名字来源于[[奴儿干都司]]在此修建的[[永宁寺]] || [[阿穆尔河畔尼古拉耶夫斯克]] || 纪念俄国皇帝尼古拉一世 |- | 外兴安岭 || || [[斯塔诺夫山脉]] || |- | 伊曼 || 满语,意为山羊 || [[达利涅列琴斯克]] || 遥远的河城 |- | 雅兰苏 / 苏城 || 满语,意为边界 || [[游击队城]] || |- | 野猪河 || 汉语 || [[达利涅戈尔斯克]] || 遥远的山城 |} ==滨海边疆区== ===城市=== {| class="wikitable" |- ! 原名 !! 词源 !! 现名 !! 含义 |- | [[伊曼]]|| 满语,意为山羊 || [[达利涅列琴斯克]] ||遥远的河流 |- | [[雅兰苏]]/[[苏城]]|| 满语,意为边界 || [[游击队城]] || |- | [[野猪河]]|| 汉语 ||[[达利涅戈尔斯克]]<ref>[https://www.skyscanner.com.tw/airports/dhg/dalnegorsk-airport.html 达利涅戈尔斯克],skyscanner</ref> ||遥远的山城 |} == 參考文獻 == {{reflist}} [[Category: 軍政事件]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
1972年俄羅斯遠東地區地名變更
」頁面