開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 面前的月亮·圣马丁札记 的原始碼
←
面前的月亮·圣马丁札记
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- |<center><img src=https://www.kfzimg.com/G06/M00/92/CD/p4YBAFqeNeuAZzEmAAAkNIpyBWY389_n.jpg width="300"></center> <small>[https://book.kongfz.com/15325/5389809975/ 来自 孔夫子旧书网 的图片]</small> |} == 作品简介 == 本书为阿根廷诗人、小说家、评论家、翻译家,西班牙语文学大师博尔赫斯的早期诗歌代表作,收录他在二十世纪二十年代创作的两部诗集《面前的月亮》和《圣马丁札记》。诗集主要描绘作家的家乡布宜诺斯艾利斯,它“有粉红色店面的街道”,它的南区、北区以及“郊区的地平线”,更记录曾经生活在这里的祖辈父辈,还有寄托在这里的情感。 == 作者简介 == [[豪尔赫·路易斯·博尔赫斯]](Jorge Luis Borges,1899-1986),阿根廷诗人、小说家、评论家、翻译家,西班牙语文学大师。 一八九九年八月二十四日出生于布宜诺斯艾利斯,少年时随家人旅居欧洲。 一九二三年出版第一部诗集《布宜诺斯艾利斯激情》,一九二五年出版第一部随笔集《探讨集》,一九三五年出版第一部短篇小说集《恶棍列传》,逐步奠定在阿根廷文坛的地位。代表诗集《圣马丁札记》《[[老虎的金黄]]》,小说集《[[小径分岔的花园]]》《[[阿莱夫]]》,随笔集《[[永恒史]]》《[[探讨别集]]》等更为其赢得国际声誉。译有王尔德、吴尔夫、福克纳等作家作品。 曾任阿根廷国家图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学文学教授,获得阿根廷国家文学奖、福门托国际出版奖、耶路撒冷奖、巴尔赞奖、奇诺·德尔杜卡奖、塞万提斯奖等多个文学大奖。 一九八六年六月十四日病逝于瑞士[[日内瓦]]。 == 书评 == 这是两个放在一本里的诗集,面前的月亮与圣马丁的札记,写于1925-1929年之间。这是博尔赫斯先期的作品,与他后期那些充满哲思的作品有着明显的差别,这两部诗集带着一些年轻的稚气(这样的稚气是相对成熟的博尔赫斯自己而言),但又因此令它们充满激情。在诗集第一首诗《有粉红色店面的街道》中写道,“宽阔和逆来顺受的街道啊,你是我生命中所了解的唯一音乐。”如此,有一种澎湃激情回荡在这些诗歌之中,也永远的回荡在了布宜诺斯艾利斯的城巷之中。在生命中的每一个阶段有着属于这个阶段特有的色彩,这是无可厚非的,也是独一无二的。 在两部诗集之中,有诸多为布宜诺斯艾利斯写下的咏歌。博尔赫斯在序言中说,“我对布宜诺斯艾利斯怀有亲切之感,在这个集子里,布宜诺斯艾利斯有些张扬与公开。”《有粉红色店面的街道》、《郊区的地平线》、《蒙得维的亚》、《比利亚奥尔图扎的落日》、《为西区的一条街道而作》、《布宜诺斯艾利斯建城的神秘》、《布宜诺斯艾利斯的死亡》、《拱门的哀歌》、《北区》、《七月大道》,在这些诗歌中有着布宜诺斯艾利斯的街巷、历史、传说,诗人的生活回忆。 “我用诗歌纪念围绕我的城市 和散漫的街区 别人随波逐流的时候,我作惊人之语, 面对平淡的篇章,我发出炽烈的声音。 我赞扬歌唱我家族和我梦中的先辈。 以前是这样,现在还是这样。” ——《[[准最后的审判]]》 “一家雪茄店像玫瑰似的熏香了沙漠。 傍晚已在昨日中消失, 人们分享着虚幻的往昔。 只缺一样东西:对面的人行道。 我不相信布宜诺斯艾利斯有过开端: 我认为她像水和空气一样永恒。” ——《[[布宜诺斯艾利斯建城的神秘]]》 “我的城市的庭院好似坛坛罐罐, 笔直的街道交错纵横, 日落时街角蒙上光环, 郊区像天空那么湛蓝。” ——《[[十四的诗句]]》 “早期的巴勒莫, 米隆加乐曲为你增添豪气, 街头斗殴拿性命当儿戏, 凝重的拂晓领略了死亡的滋味。” ——《拱门的哀歌》 “五道口的米隆加舞曲, 围墙下像一株顽强的玫瑰似的庭院, 还能辨出“北区之花”字样的油漆剥落的招牌, 杂货铺里弹吉他和玩纸牌的小伙子们, 盲人清晰的记忆。” ——《北区》 “我发誓说,我回到那条街道绝非故意, 那里一模一样的棚屋像是镜子的反映, 铁簪子上烤着科拉莱斯的肉串, 性质截然不同的音乐掩饰着卖淫。” ——《七月大道》 “潘帕斯草原: 我知道车辙与街道 使你支离破碎,风改变了你的面貌。 苦难和顽强的潘帕斯草原已经不存在, 我不知你是否死去。我知道你活在我心中。” ——《致郊区地平线》 诗集有着一首非常有名的诗——《我的一生》。这首诗写出了生命的婉转曲长,以及一种生命得失的共性,世人普遍的经历,博尔赫斯在这首描绘自己人生的诗歌淡化自我,仿若旁观,平静诉说爱过一个女人,结交两三个男人。体会了幸福与痛苦。如此,使读者能够以诗阅己。诗里充满了看待生命的开阔与坦荡,以及回首往事的释然与平静,常会被人们误认为写于博尔赫斯的晚年时期,但其实写下这首诗诗博尔赫斯还不到三十岁。 《我的一生》 周而复始,值得回忆的嘴唇, 我独一无二而又与你们相似。 我执着地追求幸福, 无悔地忍受痛苦。 我渡过海洋。 到过许多地方;见过一个女人 和两三个男人。 我爱过一个高傲白皙的姑娘, 她具有西班牙的恬静。 我见过辽阔的郊野, 那里的夕照无比辉煌。 我玩味过许多词句。 我深信那就是一切,深信不会再看到 或做什么新的事情。 我相信我的日日夜夜同上帝和所有的人 一般贫乏和充实。 《达喀尔》是诗集中我自己最喜欢的一首,达喀尔位于非洲大陆大西洋沿岸佛得角的尖岬处,是非洲大陆伸向海洋的触手顶端,是塞内加尔的首都。第一次读到这首诗时,感受到一种狂野、澎湃的力量,它写出了非洲的气质,“战功、偶像、王国、茫茫森林和刀剑,”这些形象在他的诗中张扬,博尔赫斯为非洲大陆的炽烈、雄浑而歌,这是一首简洁但有力的诗。读到这首诗时,亦读到木心先生的讲谈,他说自己的的诗写的比博尔赫斯的好,开始时有些疑惑,想到或许因为文人相轻。但当我读到这首诗时,没有了疑惑。 《[[达喀尔]]》 达喀尔就在太阳、沙漠与大海的十字路口。 太阳在我们眼前把苍穹遮蔽,流沙如埋伏的野兽破坏道路,大海是一腔仇恨。 我曾见过一位酋长,他的披风有比燃烧的天空更加炽烈的蔚蓝。 靠近电影院的清真寺闪耀着祈祷钟声的宁静之光。 背风的荫蔽令棚屋远去,太阳如同一个窃贼攀上了墙头。 非洲的命运在永恒之中,那里有战功,偶像,王国,莽莽森林和刀剑。 我得到过一个黄昏和一个村庄。 博尔赫斯认为,书籍一旦写成,便不属于作者自己,书籍只会在读者的阅读中一次次获得新生。在几十年后诗集再版的序言中写到——“我觉得它们恍如隔世,它们的失误或者可能有的优点和我关系不大。这个集子我没有做过什么改动。如今它已不属于我。” <ref>[https://book.douban.com/subject/26824361/ 豆瓣网]</ref> ==參考文獻== {{reflist}} [[Category:文學類]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
面前的月亮·圣马丁札记
」頁面