開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 蔡世賢 的原始碼
←
蔡世賢
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<div style="padding:20px 10px 20px 10px; background: radial-gradient(circle, rgba(253,255,0,0.17651726217830888) 0%, rgba(116,121,9,0.09808588962928921) 100%);"> <div style="float:right; margin:0px 10px 10px 20px"> {| class="wikitable" ! style="background-color:#ffffff;" | 姓名 | style="background-color:#ffffff;" | '''蔡世賢''' |- ! style="background-color:#ffffff;" | 別名 | style="background-color:#ffffff;" | 字'''梓昭''',又作'''子昭''',號'''天弧'''、'''蕉窗'''、'''蕉窗逸史''' |- ! style="background-color:#ffffff;" | 出生年 | style="background-color:#ffffff;" | 1888 |- ! style="background-color:#ffffff;" | 死亡年 | style="background-color:#ffffff;" | 1936 |- ! style="background-color:#ffffff;" | 編著作品 | style="background-color:#ffffff;" | 《蕉窗吟草》 |- ! style="background-color:#ffffff;" | 參與團體 | style="background-color:#ffffff;" | 「[[櫟社]]」、「[[大冶吟社]]」、「聚鷗吟社」、「鹿江詩會」 |} </div> '''蔡世賢'''(1888-1936),字'''梓昭''',又作'''子昭''',號'''天弧'''、'''蕉窗'''、'''蕉窗逸史''',彰化鹿港人。 ==生平== 為[[洪棄生]]弟子,與季弟[[蔡梓舟]](說劍、幼星)均為「櫟社」成員,亦為「大冶吟社」、「聚鷗吟社」、「鹿江詩會」社員。[[台灣日治時期|日治時期]]寓居臺中,設帳講授國學,桃李滿門,後病逝臺中。 ==著作== 曾任「臺灣文社」理事、《[[臺灣文藝叢誌]]》編輯兼發行人、《[[風月報|風月]]》編輯,並在《風月》連載〈市隱樓叢話〉,在《臺灣文藝叢誌》、《臺灣文藝旬報》連載〈古今詩話菁華〉、〈蕉窗掇聞〉、〈蕉窗聞見錄〉、〈詩話雜錄〉、〈編餘贅談〉等。著有《蕉窗吟草》。 ==[[七言律詩]]== 感遇 <br> 十載蝸廬<ref>蝸廬:形圓似蝸牛的簡易廬舍,亦泛指簡陋的房屋,常用以謙稱自己的居處。</ref>寄此身,不堪悔恨到風塵<ref>不堪悔恨到風塵:不堪,表示程度之深。風塵,謂塵世,紛擾的現實生活境界。</ref>。談詩有癖難隨俗,閉戶無心與賞春<ref> 談詩有癖難隨俗,閉戶無心與賞春:詩癖,對詩的癖好。隨俗,從俗、從眾。閉戶,指不預外事,刻苦讀書。此二句詩人寫自己難以隨俗,為遠離是非,因此閉戶不出,無心與友人玩賞春景。</ref>。 污口噴人休得計,飛讒加我又何因<ref>污口噴人休得計,飛讒加我又何因:污口噴人,謂以誇大不實的言語傷害他人。飛讒,無根據的誹謗。此二句謂詩人遭遇是非,自覺鬱悶。</ref>。其如拋卻名場去,更作桃源避世民<ref>其如拋卻名場去,更作桃源避世民:其如,怎奈、無奈。名場,原指科舉的考場,以為士子求功名的場所。桃源,即桃花源,典出東晉陶潛〈桃花源記〉。形容避世隱居的地方,亦指理想的境地。避世,逃避塵世、逃避亂世。</ref>。<br><br> 【題解】<br> 本詩為七言律詩,見於《臺灣文藝旬報》第四年第三號,「藝苑」欄,1922年7月30日,作於1922年。感遇即對所遇事物的感慨。此詩寫詩人悔恨踏入塵世間,從頷聯、頸聯「難隨俗」、「污口噴人」、「飛讒加我」可以得知當時詩人遭遇了一些莫須有的指責,身受蜚言所傷,故有人世紛擾,不如遁世隱居,不涉塵事的感慨。蔡世賢寫作此詩後,友人[[王竹修]]、[[張玉書]]、[[許天奎]]皆有和詩,由詩中無法得知詩人遭遇何事,然而身處於與舊時代截然不同的日本統治者之下,不管入世或出世皆有其難處,縱使避世桃源,也難以得到真正的安穩吧。<br><br> 【延伸閱讀】<br> 1. 蔡世賢〈感作〉,《臺灣文藝叢誌》第二年第二號,「詞苑」欄,1920年5月15日。 2. 王竹修〈次蔡君天弧感遇韻〉,《全臺詩》第貳拾貳冊。 3. 張玉書〈次天弧社弟韻〉,《全臺詩》第貳拾捌冊。 4. 許天奎〈步子昭感懷韻〉,《全臺詩》第參拾參冊。<br><br> ==[[七言古詩]]== 春日登霧峰<br> 山光迷冥寞,山路極巑岏<ref>山光迷冥寞,山路極巑岏:山光,山之景色。冥寞,靜默幽深貌。巑岏,音ㄘㄨㄢˊ ㄨㄢˊ,聳立不平坦貌。此二句謂霧峰之幽深高聳。</ref>。絕壑猿狖啼,老樹蛟龍蟠<ref>絕壑猿狖啼,老樹蛟龍蟠:絕壑,深谷。狖,音ㄧㄡˋ,長尾猿。蟠,音ㄆㄢˊ,盤曲;盤結。此二句寫登霧峰途中耳聞山猿鳴啼,眼見老樹盤根,謂霧峰人煙罕至,呼應上句「山光迷冥寞」。</ref>。 危峰列石磴,紆出浮雲端<ref> 危峰列石磴,紆出浮雲端:紆,音ㄩ,縈回、圍繞。此二句謂山峰高聳突出,四圍浮雲繚繞。呼應首句「山路極巑岏」。霧峰因多雲霧環繞,故有「阿罩霧」之名。</ref>。俯視烏溪流,東西浩漫漫<ref>俯視烏溪流,東西浩漫漫:烏溪,俗稱大肚溪,流經霧峰南面。漫漫,廣遠無際貌。此句寫登上霧峰之後所見景色。</ref>。 天風吹我襟,怯我衣裳單<ref>單:實指衣物單薄,然亦有身在廣大世間而覺孤單之意。</ref>。況當首春候,朝霰尚未乾<ref>況當首春候,朝霰尚未乾:首春,指農曆正月。霰,音ㄒㄧㄢˋ,雪珠。白色不透明的球形或圓錐形小冰粒,多在下雪前或下雪時降落。此二句描寫尚寒未暖的初春。</ref>。 上有躑躅花,下有砰磅湍<ref>上有躑躅花,下有砰磅湍:躑躅,音ㄓˊㄓㄨˊ,躑躅花是杜鵑花的別名。砰磅,象聲詞,形容水流激蕩之聲。此二句敘寫作者身處之環境。</ref>。中間蔭林樾,百鳥相盤桓<ref>中間蔭林樾,百鳥相盤桓:樾,音ㄩㄝˋ。林樾,林木、林間隙地。盤桓,徘徊、逗留。此二句承接上句,敘寫作者登上霧峰後所在之環境。</ref>。 吾生勞行役,息影何其難<ref> 吾生勞行役,息影何其難:行役,指為了生活而出外跋涉奔波。息影,語出《莊子‧漁父》:「不知處陰以休影,處靜以息跡,愚亦甚矣!」後多用以指稱歸隱閒居。莊子寫有害怕自己的影子、厭惡自己足跡的人,為了擺脫影子和足跡,便快跑疾走,殊不知影子和足跡終將跟隨。他不知道只要在樹蔭下休息、坐著不走,影子和足跡就都沒有了。這個人的行為實在是非常愚蠢啊。作者引用這段典故,其實是自嘲,自己就是那個想要避開影子和足跡卻不停奔跑的愚蠢的人啊。</ref>。安得築精廬,幽棲巖石間<ref>安得築精廬,幽棲巖石間:精廬,學舍,讀書講學之所。此二句詩人自問怎麼樣才能幽隱於山林間,清閒度日呢?</ref>。 悠然塵外心,徘徊一長嘆<ref>悠然塵外心,徘徊一長嘆:悠然,閒適、淡泊貌。塵外,世外。徘徊,流連、留戀。</ref>。<br><br> 【題解】<br> 本詩為七言古詩,收入[[林資修]]《櫟社第一集‧蕉窗吟草》,約作於1924年前後。此詩為作者於初春時節登霧峰之感慨。首句概述霧峰之景幽靜高聳,次寫登霧峰途中眼見耳聞,接著寫登上霧峰之後,俯視[[大肚溪]],甚覺天地浩漫與己身之孤單。詩人立於滿山[[杜鵑花]]與林木樹蔭中,身邊有百鳥無憂鳴唱;在這樣悠閒的空間裡,感嘆自己困於生計、勞於行役,終究不得清閒。只能懷著一顆嚮往世俗之外的心,在霧峰山間徘徊不忍離去。詩人何嘗不知該如何才能靜隱山林之間呢?難的是終究無法實行啊,所以最後只能長嘆一聲,在徘徊流連之後,依舊回到世俗紅塵。這也正是詩人的無奈。此詩表達了作者嚮往桃源,欲避世隱居的心情,也透露無法得償所願的無奈。<br><br> 【延伸閱讀】<br> 1. [[張純甫]]〈春日登古奇峰〉,《張純甫全集‧守墨樓吟稿》。<br><br> ==註釋== {{Reflist}} ==參考資料== *[https://ipoem.nmtl.gov.tw/nmtlpoem?uid=12&pid=56 愛詩網] *[https://tm.ncl.edu.tw/article?u=016_002_0000300577&lang=chn 台灣記憶] *[http://www.chinese.ncku.edu.tw/var/file/142/1142/img/3514/6507.pdf 樂土嚮往:臺灣日治時期古典詩的桃花源意象_林淑慧] [[Category:台灣人]] [[Category:詩人]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
蔡世賢
」頁面