開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 牧师的女儿 的原始碼
←
牧师的女儿
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- |<center><img src=https://www.kfzimg.com/sw/kfzimg/3358/02dfe9b36ea955fff5_s.jpg width="260"></center> <small>[https://book.kongfz.com/28402/5917904157/ 来自 孔夫子网 的图片]</small> |} 《'''牧师的女儿'''》,[芬兰] 尤哈尼·阿霍(Juhani Aho) 著,倪晓京 译,出版社: 中国国际广播出版社。 书籍是[[历史]]是故事是文字文章是文化文艺的载体<ref>[https://www.docin.com/p-581106597.html 书籍是文化的载体],豆丁网,2013-01-14</ref>,是思想道路上的明灯,是人生前行的望远镜<ref>[https://www.sohu.com/a/518924557_121300789 宇宙中五张最激动人心的望远镜照片,最新的图像震撼你的眼球 ],搜狐,2022-01-25</ref>,是了解过去、认识[[社会]]、读懂生活、学习技能、打开世界、通向未来、帮助你我男女成人成才成长成熟的需要。 ==内容简介== 与大多数欧洲语言都属于印欧语系不同,[[芬兰语]]属于乌拉尔语系的芬兰一乌戈尔语族,与爱沙尼亚语、匈牙利语和拉普语同根同源。因其语法非常复杂,被公认为是同中文、希腊文和阿拉伯文一样难学的语言。芬兰语的文字产生较晚,距今只有不到500年的历史。与我们所熟知的世界上许多其他主要文字不同,芬兰语的文字是出自一位主教之手。16世纪初叶,从属于瑞典王国的芬兰早已皈依基督教。为响应16世纪欧洲宗教改革倡导者、基督教新教路德宗创始人马丁·路德的号召,一些欧洲民族开始陆续使用本民族语言翻译《圣经》并布道传经。芬兰土尔库的主教米卡尔·阿格里科拉(Mikael Agricola,1509-1557)以拉丁字母为基础并结合个别德语和瑞典语的字母创建了芬兰语文字,后来还用芬兰语翻译了《圣经》的《新约全书》。在芬兰从属于瑞典期间,芬兰语还只是处于次要地位的语言,但在1809年芬兰成为沙俄的大公国后,随着芬兰在政治、经济、文化等各方面自治权利的增加,芬兰语也于1863年被赋予与瑞典语同等的官方地位。 ==精彩书评== ★阿霍是芬兰19、20世纪之交无人能望其项背的元老级[[作家]],其与芬兰着名作曲家西贝柳斯和画家加伦一卡莱拉等是那个时代芬兰青年文学艺术界的杰出代表。 ——加拿大多伦多大学教授勃尔约·韦海麦基 ★作为尤哈尼·阿霍早期作品之一的《牧师的女儿》以现实主义的真实笔调讲述了艾莉成长的故事。阿霍所描写的少女的期许与现实之间的矛盾冲突,至今仍令人感触颇深。 ——芬兰语文[[教师]]联合会 ==参考文献== [[Category:800 語言、文學類]]
返回「
牧师的女儿
」頁面