開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 国风·卫风·木瓜 的原始碼
←
国风·卫风·木瓜
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:12mg.jpg|缩略图|右| [https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1586614892689&di=3b9c929230c08ce363ee00c21017848b&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fimgsrc.baidu.com%2Fforum%2Fw%3D580%2Fsign%3D4e3b782a29a446237ecaa56aa8227246%2F171b27f5e0fe99259f286b003da85edf8db1716f.jpg 原图链接] [https://tiebac.baidu.com/p/4927640897?red_tag=1825203632 来自百度贴吧]]] * <small>国风·卫风·木瓜(《[[诗经]]》篇目)</small> <br> <p style="text-indent:2em;">《国风·卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。关于此诗主旨有很多争论,经过汉人、宋人、清人乃至当今学者的考释,对此诗,文学史上大致出现了“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。 ==基本信息 == {| |- | '''作品名称'''|| 国风·卫风·木瓜 || '''作品出处'''|| 《诗经》 |- | '''作品别名'''|| 卫风·木瓜、木瓜|| '''文学体裁'''|| 四言诗 |- | '''创作年代'''|| 周代 || '''作 者'''|| 无名氏 |} == 作品原文 == 投我以木瓜 {{NoteTag|⑴木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。}},报之以琼琚 {{NoteTag|⑵琼琚(jū):美玉名。下文“琼玖”“琼瑶”意同。}}。匪报也 {{NoteTag|⑶匪:同“非”,不是。}},永以为好也!<br> 投我以木桃 {{NoteTag|⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。}},报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!<br> 投我以木李 {{NoteTag|⑸木李:果名,即榠楂,又名木梨。<ref name="M2T"> 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:131-132 </ref> <ref name="M3T">姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:129-131 </ref> }},报之以琼玖。匪报也,永以为好也!<ref>朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:28-29</ref> <br> == 词句注释 == {{NoteFoot}} == 白话译文 == [[File:7e2534c737554865ab4627f998bf0104.jpg|缩略图|右| [http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20180728/7e2534c737554865ab4627f998bf0104.jpeg 原图链接] [https://www.sohu.com/a/243806749_692184 来自搜狐网]]] 你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。<br> 你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。<br> 你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。<ref name=M2T/><ref name=M3T/> <br> == 创作背景 == <p style="text-indent:2em;">关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据[[张树波]]《国风集说》统计,主要有七种说法。成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美[[齐桓公]]也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。”这一说法在宋代有[[严粲]](《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。从宋代[[朱熹]]起,“男女相互赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。”这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!”现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。<ref name=M2T/><ref name=M3T/> <br> == 作品赏析 == <p style="text-indent:2em;">《大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了成语,比喻相互赠答,礼尚往来。比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。可是论传诵程度还是《卫风·木瓜》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。 <p style="text-indent:2em;">因为关于此诗主旨说法多有不同,而“木瓜”作为文学意象也就被赋予了多种不同的象征意义。其中“臣子思报忠于君主”“爱人定情坚于金玉”“友人馈赠礼轻情重”三种意象逐渐成为“木瓜”意象的主流内涵。 <p style="text-indent:2em;">《卫风·木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色。首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句。这不是没法用四字句(如用四字句,变成“投我木瓜(桃、李),报以琼琚(瑶、玖);匪以为报,永以为好”,一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”“琼瑶”“琼玖”语虽略异义实全同,而“木瓜”“木桃”“木李”据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物.其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。这样,三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。 [[File:9c465bf4d6234080aef8644f1a407d14.jpg|缩略图|右| [http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20180728/2de4337bd2344329a548817fe40e4bb6.jpeg 原图链接] [https://www.sohu.com/a/243806749_692184 来自搜狐网]]] <p style="text-indent:2em;">“你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。这里不宜将木瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实。实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。从这一点上说,后来汉代张衡《四愁诗》“美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶”,尽管说的是“投金报玉”。其意义实也与“投木报琼”无异。<ref name=M3T/> == 热点话题 == * [https://baijiahao.baidu.com/s?id=1615286250962724155&wfr=spider&for=pc 《国风·卫风·木瓜》——每一场仪式都值得珍重]<br> * [https://baijiahao.baidu.com/s?id=1662778576988341708&wfr=spider&for=pc 真爱本无价——《诗经·卫风·木瓜》赏析 ]<br> * [https://www.pinshiwen.com/shishu/sjjs/20190917246782.html 《诗经·卫风·木瓜》男女互赠礼物表达爱情的诗]<br> * [https://baijiahao.baidu.com/s?id=1662778576988341708&wfr=spider&for=pc 《国风.卫风.木瓜》“一瓜定情”,你所未知的先秦“木瓜文化”]<br> == 名家点评 == * 汉代[[贾谊]]《新书·礼篇》:“故礼者所以恤下也。……诗曰‘投我以木瓜报之以琼琚。匪报也永以为好也。’上少投之则下以躯偿矣。弗敢谓报愿长以为好。古之蓄其下者其报施如此。” * 汉代[[郑玄]]《毛诗笺》:“匪,非也。我非敢以琼琚为报木瓜之惠,欲令齐长以为玩好,结己国之恩也。” * 清代[[牛运震]]《诗志》:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。” <ref name=M2T/><ref name=M3T/> <ref>魏红梅.《诗经·木瓜》之“木瓜”意象流变探微[J].名作欣赏,2011,05.</ref> == 参考资料 == {{Reflist}} == 视频欣赏 == * 陈琴《诗经 .卫风.木瓜》 <div style="clear:center"> {{#iDisplay:page/n0620ufa5xf|740|420|qq}} </div> [[Category:830 中国文学总集]][[Category:831 中国诗总集]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:NoteFoot
(
檢視原始碼
)
Template:NoteTag
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
国风·卫风·木瓜
」頁面