導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.223.203.104
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 英美经典诗歌选译 的原始碼
←
英美经典诗歌选译
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- |<center><img src=https://www.kfzimg.com/sw/kfz-cos/kfzimg/1660560/4c181e872f0640a4_s.jpg width="260"></center> <small>[https://book.kongfz.com/15309/5592840004/ 来自 孔夫子网 的图片]</small> |} 《'''英美经典诗歌选译'''》,作 者: 高远 译,出版社: 福建教育出版社。 [[诗歌]]是最古老也是最具有文学特质的文学样式,它来源于上古时期的劳动号子(后发展为民歌)以及祭祀颂词。诗歌原是诗与歌的总称,诗和[[音乐]]、舞蹈结合在一起,统称为诗歌。中国诗歌具有悠久的历史和丰富的遗产,如,《诗经》《楚辞》和《汉乐府》<ref>[https://www.docin.com/p-815395474.html 《汉乐府》鉴赏],豆丁网,2014-05-20</ref>以及无数诗人的作品。欧洲的诗歌,由古[[希腊]]的荷马、萨福<ref>[https://k.sina.cn/article_1912945682_72053c120270026z8.html 罗洛:古代希腊抒情女诗人——萨福],新浪,2017-07-11</ref>和古罗马的维吉尔、贺拉斯等诗人开启创作之源。 ==内容简介== 《英美经典诗歌选译》涵盖英美两国许多优秀诗歌作品,全书共选英美古代、近代和当代四十位诗人,其中有古英语时代的英国诗人杰弗里·乔叟,也有当代[[美国]]诗坛的重要诗人塞尔维亚·普拉斯,他们是英美文学史上各个诗歌流派的代表性诗人。英文诗有其自身诸多文体特点,如格律和音韵表现出的音乐美、传情达意的意境美以及诗体的形式美等。本书堪称英美诗歌从古典主义到当今英美诗坛发展潮流的一面镜子。书中各学派的典型代表作将极大丰富读者对英文诗歌的认识。 ==作者介绍== 高远,男,山西人,[[福州工商学院]]副教授、高士高翻译有限公司法人,主要从事英汉互译教学,研究方向为翻译理论与实践,正式发表学术论文15篇,参与累计约39万字的6部译著的译校工作,分别主持和主研市厅级以上与英语教育及翻译教学相关的社科项目各2项和3项,主编大学英语教材1部。 ==目录== 杰弗里·乔叟 《坎特伯雷故事集》开篇(选段)/1 托马斯·怀特 久久爱恋是我思念的港湾/7 亨利·霍华德 统治我并活在我思念中的爱/11 埃德蒙·斯宾塞 《仙后》卷序/15 威廉·莎士比亚《[[莎士比亚十四行诗集]]》第18首/21《莎士比亚十四行诗集》第116首/25 托马斯·坎皮恩 有一座花园在她的脸上/29 无名氏 《圣咏集》第23首/35 约翰·多恩离别赠言:莫伤悲/39《神圣十四行诗》第10首/45 本·琼生献给西莉亚的歌(上)/49献给西莉亚的歌(下)/53 罗伯特·赫里克 致少女:珍惜时光/57 乔治·赫伯特 美德/61 约翰·弥尔顿 祈求神助(选自《[[失乐园]]》)/65 安妮·布拉德斯特里特 致我亲爱的丈夫/71 安德鲁·马维尔 致羞怯的情人/75 爱德华·泰勒 我是生存的面包——沉思录之八/81 托马斯·格雷 墓园挽歌/87 威廉·布莱克 老虎/103 [[伦敦]]/109 威廉·华兹华斯 我像一朵云孤独地漫游/113 塞缪尔·泰勒·柯勒律治 忽必烈汗或梦中幻影/119 珀西·比希·雪莱 西风颂/127 约翰·济慈夜莺颂/139希腊古瓮颂/149致秋天/157 拉尔夫·瓦尔多·爱默生康科德之歌/163梵天/167日子/171 亨利·沃兹沃斯·朗费罗 生命的礼赞/175 埃德加·爱伦·坡 致海伦/181 安娜贝尔·李/185 阿尔弗雷德·丁尼生 雄鹰/191 过沙洲/195 罗伯特·布朗宁夜里相会/199早上分别/203我已故的[[公爵]]夫人/207 沃尔特·惠特曼 我歌唱自己/215 自己之歌/219啊,船长!我的船长!/223 马修·阿诺德 多佛海滩/229 艾米莉·狄金森我是无名之辈!你是谁?/235这是我给世人的信/239我死时听苍蝇嗡叫/243说出全部真理而不直说/247我临终前已经死过两回/251 托马斯·哈代黑暗中的鸫鸟/255啊,是你正在我的坟上刨?/261 阿尔弗列德·爱德华·霍斯曼 树可爱唯樱花/267 当我二十一岁时/271 威廉·巴特勒·叶芝 第二次圣临/275 驶向拜占庭/281 罗伯特·弗罗斯特雪夜林边小憩/287未选择的路/291修[[墙]]/297 华莱士·史蒂文斯 雪人/303 冰淇淋皇帝/307 威廉·卡洛斯·威廉斯 春天与万物/311 要说的就是这/317 希尔达·杜丽特尔海玫瑰/321山林仙女/325海伦/329 托马斯·斯特尔那斯·艾略特 J.阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌/333 爱德华·埃斯特林·肯明斯 孤(一/349 无题/353 哈特·克兰 第二次远航/357 塞尔维亚·普拉斯 [[镜子]]/363 译后记/367 ==参考文献== [[Category:800 語言、文學類]]
返回「
英美经典诗歌选译
」頁面