導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.15.146.43
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 绸缪 的原始碼
←
绸缪
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- | style="background: #FF2400" align= center| '''<big>绸缪</big>''' |- |<center><img src=https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fp5.itc.cn%2Fq_70%2Fimages03%2F20200828%2F99f24de76e434f1ea8371be1e7996ccf.jpeg&refer=http%3A%2F%2Fp5.itc.cn&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=auto?sec=1673385590&t=afd6e4e8107a93b75f582edc343209ee width="300"></center> <small>[https://image.baidu.com/search/detail?ct=503316480&z=0&ipn=d&word=%E7%BB%B8%E7%BC%AA&step_word=&hs=0&pn=18&spn=0&di=7169026086108397569&pi=0&rn=1&tn=baiduimagedetail&is=0%2C0&istype=2&ie=utf-8&oe=utf-8&in=&cl=2&lm=-1&st=-1&cs=906421833%2C3364970842&os=3048308817%2C2936155205&simid=906421833%2C3364970842&adpicid=0&lpn=0&ln=1647&fr=&fmq=1670793601257_R&fm=detail&ic=&s=undefined&hd=&latest=©right=&se=&sme=&tab=0&width=&height=&face=undefined&ist=&jit=&cg=&bdtype=0&oriquery=&objurl=https%3A%2F%2Fgimg2.baidu.com%2Fimage_search%2Fsrc%3Dhttp%3A%2F%2Fp5.itc.cn%2Fq_70%2Fimages03%2F20200828%2F99f24de76e434f1ea8371be1e7996ccf.jpeg%26refer%3Dhttp%3A%2F%2Fp5.itc.cn%26app%3D2002%26size%3Df9999%2C10000%26q%3Da80%26n%3D0%26g%3D0n%26fmt%3Dauto%3Fsec%3D1673385590%26t%3Dafd6e4e8107a93b75f582edc343209ee&fromurl=ippr_z2C%24qAzdH3FAzdH3Fooo_z%26e3Bf5i7_z%26e3Bv54AzdH3FwAzdH3F98cdl8b0m_8ll0nl&gsm=1e&rpstart=0&rpnum=0&islist=&querylist=&nojc=undefined&dyTabStr=MCw2LDQsNSwzLDEsNyw4LDIsOQ%3D%3D 来自 呢图网 的图片]</small> |- | style="background: #FF2400" align= center| '''<big></big>''' |- | align= light| 中文名称;绸缪 外文名称;sentimentally attached 拼音;chóu móu 释义;紧密缠缚;连绵不断;情意殷切;深奥;事前准备 注音;ㄔㄡˊ ㄇㄡˊ 出处;《诗经·豳风·鸱鸮》 |} 《[[国风·唐风·'''绸缪''']]》为先秦时代晋地汉族民歌,出自中国文学史上第一部诗歌总集《[[诗经]]》。全诗三章,每章六句。这首诗看法古今比较一致,大多承认所写内容是关于婚姻的。因诗中用了戏谑的口吻,曾疑为贺新婚时闹新房唱的歌,今按此解说。每章头两句是起兴, 诗人借洞房花烛夜的欢愉之情,表达出了男女之间非常[[温馨]]、甜蜜的情爱。<ref>[https://wenda.so.com/q/1458497496725270 绸缪 是什么意思?],360问答 , 2015年5月31日</ref> ==作品原文== 绸缪 绸缪束薪①,三星在天②。今夕何夕,见此良人③。子兮子兮④,如此良人何! 绸缪束刍⑤,三星在隅⑥。今夕何夕,见此邂逅⑦。子兮子兮,如此邂逅何! 绸缪束楚⑧,三星在户⑨。今夕何夕,见此粲者⑩。子兮子兮,如此粲者何! ①绸(chóu)缪(móu):缠绕,捆束。犹缠绵也。束薪:喻夫妇同心,情意缠绵,后成为[[婚姻]]礼。 薪:《[[诗经]]》中大部分关于男女婚事常言及“薪”,如《[[汉广]]》“翘翘错薪”,《[[南山]]》“析薪如之何”。 ②三星:即心星,主要由三颗星组成。 ③良人:丈夫,指[[新郎]]。 ④子兮(xī):你呀。 ⑤刍(chú 除):喂牲口的青草。 ⑥隅(yú):指东南角。 ⑦邂(xiè)逅(hòu):即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。 ⑧楚:荆条。 ⑨户:门。 ⑩粲(càn):漂亮的人,指[[新娘]]。 ==白话译文== 一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲? 一捆牧草扎得多,东南三星正闪烁。今夜究竟是啥夜晚?遇这良辰真快活。要问你啊要问你,拿这良辰怎么过? 一束荆条紧紧捆,天边三星照在门。今夜究竟是啥夜晚?见这美人真兴奋。要问你啊要问你,将这美人怎样疼? ==创作背景== 此诗创作于先秦时代某天的傍晚时分,诗中的新人忙碌一整天虽然太辛苦了,但为了洞房花烛,遂立即傍晚成亲,于是兴致勃勃参加婚礼的[[作者]]为贺新婚而创作了这首诗,从诗中可以感受明显的戏谑玩笑味道,大约民间闹洞房时的口头歌唱就是这样子的。 诗文每章的头两句是起兴,当是诗人所见。 下两章“束刍”、“束楚”同“束薪”。又参星黄昏后始见于东方天空。故知“绸缪束薪,三星在天”两句点明了婚事及婚礼[[时间]]。“在天”与下两章“在隅”、“在户”是以三星移动表示时间推移,“隅”指东南角,“在隅”表示“夜久矣”,“在户”则指“至夜半”。 三章合起来可知婚礼进行时间——即从黄昏至半夜。后四句是以玩笑的话来调侃这对新婚夫妇:“今夕何夕,见此良人(粲者)。子兮子兮,如此良人(粲者)何!”问他或她在这千金一刻的良宵,见着自己的心上人,将是如何亲昵对方,尽情享受这幸福的初婚的欢乐。语言活脱风趣,极富有[[生活]]气息。其中特别是“今夕何夕”之问,含蓄而俏皮,表现出由于一时惊喜,竟至忘乎所以,连日子也记不起的极兴奋的心理状态,对后世影响颇大,诗人往往借以表达突如其来的欢愉之情,特别是男女之间的情爱。 此诗每小节的后四句颇值得玩味,诗人以平淡之语,写常见之事,抒普通之情,却使人感到神情逼真,似乎身临其境,亲见其人,领受到闹新房的欢乐滋味,见到了无法用语言形容的美丽的新娘,以及陶醉于幸福之中几至忘乎所以的新郎。这充分显示了民间诗人的创造力。 从整体上看这首诗好像洞房花烛夜新婚夫妻在逗趣,具有祝福调侃的意味,非常温馨、[[甜蜜]]。在这千金一刻的良宵,见着自己的心上人,将如何尽情享受这新婚的欢乐。语言活脱风趣,极富有生活气息。特别是 “今夕何夕”之问,含蓄而俏皮,表现出由于一时惊喜,竟至忘乎所以,连日子也记不起了的心理状态。 ==名家点评== 明代万历年进士戴君恩《[[读诗臆评]]》:“淡淡语,却有无限情境。” 清代雍正年进士牛运震《[[诗志]]》:“淡婉缠绵,真有解说不出光景。” ==诗经简介== 《[[诗经]]》是汉族文学史上最早的第一部诗歌总集,共收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌,编成于春秋时代,据说是由儒家创始人孔子编定,本只称《[[诗]]》,后被儒家奉为经典之一,故称《[[诗经]]》。是中国韵文的源头,是中国诗史的起点,在中国文学发展史上占有突出的地位。《[[诗经]]》共分风(160篇),雅(150篇),颂(40篇),三大部分。它们都得名于音乐。“风”的意义就是声调。古人所谓《[[秦风]]》《[[魏风]]》《[[郑风]]》就如陕西调、山西调、河南调。“雅”是正的意思,分为大雅小雅。周代人把正声叫做雅乐,犹如清代人把昆腔叫做雅部,带有一种尊崇的意味。“颂”是用于宗庙祭祀的乐歌。《[[诗经]]》对中国两千年来的文学史发展有深广的影响,而且是很珍贵的古代史料。 《[[诗经]]》中的诗的作者,绝大部分已经无法考证。其所涉及的地域,主要是[[黄河]]流域,西起山西和甘肃东部,北到河北省西南,东至山东,南及江汉流域。作者的成分很复杂,产生的地域也很广。除了周王朝乐官制作的乐歌,公卿、列士进献的乐歌内文,还有许多原来流传于民间的歌谣。 == 参考来源 == <center> {{#iDisplay:c0311rccupl|480|270|qq}} <center>《诗经》我读之《绸缪》</center> </center> == 参考资料 == [[Category:650 中國史料 ]]
返回「
绸缪
」頁面