導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.117.71.47
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 巴斯蒂安與巴斯蒂妮 的原始碼
←
巴斯蒂安與巴斯蒂妮
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<div style="float:right; margin:-10px 0 0 10px"> {| class="wikitable" ! <p style="background:#796400; color: #FFFFFF; margin:auto; padding:5px 0;”> 巴斯蒂安與巴斯蒂妮 <br> Bastien und Bastienne </p> |- |<center><img src="https://cdn18.picryl.com/photo/2019/10/12/bastien-und-bastienne-libretto-german-4b35c0-1024.jpg" width="300" ></center><small>[[denBühnengegenüber]]手稿 <br>[https://picryl.com/media/bastien-und-bastienne-libretto-german-4b35c0 圖片來自picryl.com] </small> |- ! <p style="background:#796400; color: #FFFFFF; margin:auto; padding:5px 0;”> 基本資料</p> |- |<small>'''作曲家''' [[沃爾夫岡·阿瑪迪斯·莫扎特]]<br> '''編劇''' [[弗里德里希·威廉·魏斯肯]]<br> '''語言''' [[德語]]<br> '''首演''' 1768</small> |} </div> 《'''巴斯蒂安與巴斯蒂妮'''》([[德語]]:Bastien und Bastienne,K. 50),正如魔術師所看到的那樣,在迷人的田園環境中,兩個年輕戀人的爭吵,悲傷和和解,以誘惑和嫉妒的遊戲來說明。 莫扎特於1768年創作時,才12歲,住在維也納。在這首歌中,他的父親第一次把他的半唱半唱和半唱作為他的“德語小歌劇”,我們可以聽到孩子的情感的愉悅和優美的表現,並被流行的音樂打斷。libretto僅具有三個字符。這是一部非常簡單的作品,改編自[[維也納]]流行的戲劇以[[瑪麗·茱斯汀·貝諾·法瓦特]](Marie-Justine-BenoîteFavart)和[[哈妮·德·古維爾]](Harny de Guerville )的《巴斯蒂安和巴斯蒂妮的愛情》為基礎。《[[巴斯蒂安和巴斯蒂妮的愛]]》,(“The Loves of Bastien and Bastienne”)。由年輕天才的朋友[[安東·梅斯默]](Anton Mesmer)博士委託,諷刺當時流行的“田園”流派,尤其是[[讓·雅克·盧梭]]( Jean-Jacques Rousseau)對熱門戲劇喜劇的模仿,《樂村》。 這個充滿魅力和敏感性的[[鄉村樂譜]]於1768年首次於著名的維也納[[催眠師]]的露天劇場演出(根據莫扎特的第一位傳記作者和[[康斯坦斯]]的第二任丈夫)。<ref>[https://www.opera-arias.com/mozart/apollo-et-hyacinthus/ Apollo et Hyacinthus],opera-arias.com</ref> ==歷史背景== 在薩爾茨堡的九個月多之後,莫扎特人於1767年9月前往維也納,在那裡度過了15個月的時間([[天花]]流行期間休息了10週)。莫扎特寫了一本[[德語]]歌唱劇,Bastien und Bastienne。<ref>[https://www.britannica.com/biography/Wolfgang-Amadeus-Mozart Wolfgang-Amadeus-Mozart],britannica.com</ref> 年輕的莫扎特十二歲時寫了《巴斯蒂安與巴斯蒂妮》,已經在這部作品中展現了他的天才,充滿魅力和微妙之處。在[[巴洛克式]]和[[古典式]]的交匯處,作品被堅定地轉向一種[[新的歌劇]]概念。這些簡單的旋律很容易記住,沒有任何聲音技巧,而且歌曲會與口語段落交替出現。Diggi,daggi,shurry,murry,horum,harum ...:有了這個魔咒,善變的年輕牧羊人巴斯蒂安將成功奪回他親愛的牧羊女巴斯蒂妮的心。在Mirabelle Ordinaire的作品中,該動作被轉換為當代的遊樂場。<ref>[https://www.operadeparis.fr/en/magazine/bastien-et-bastienne-replay Wolfgang-Amadeus-Mozart],operadeparis.fr</ref> == 出场角色 == {| class="wikitable" |- bgcolor="#cccc" !角色 !聲音類型 |- |巴斯蒂妮,牧羊女 |女高音 |- |巴斯蒂安,她的愛人 |男高音 |- |嘎拉魔術師 Colas |低音 |- |} ==劇情== 地點:一個田園村莊 時間:不確定 ===第一幕=== N.1詠嘆調 巴斯蒂妮: 我最親愛的朋友離開了我,和他在一起,睡眠和休息都消失了。我不知道該如何使自己傷心;悲痛削弱了我的眼睛和心靈。心因悲傷和痛苦而凍結,這種需求使我死亡。 N.2詠嘆調 巴斯蒂妮: 我現在要去牧場。驚呆了,沒有思想。令我高興的是,除了我的羔羊軍,我什麼也看不到。哦! 唯有充分的懲罰才能永遠,帶給我心靈只有痛苦和痛苦。 ===第二幕=== N.3可樂的表演(管弦樂隊) 詠嘆調 可樂: 向我詢問一個溫柔的孩子,因為他未來的幸福,我從相愛的眼神中迅速閱讀了他的命運。我只看到我所愛的人的愛是一種享受。兩隻眼睛相愛,魔法對我來說多麼容易。 N.5詠嘆調 巴斯蒂妮: 當我的巴斯蒂安 否則開玩笑開一朵小花時,他在搶劫中感受到的渴望滲透到我的心中。為什麼他現在被別人的禮物蒙蔽?他能想到的一切都是我授予的。我很高興為他提供了奶牛場,田野和牧群。現在我應該被鄙視,因為我已經為他做了很多。 N.6詠嘆調 巴斯蒂妮: 如果我像一些洋洋得意的大黃蜂一樣,從來沒有受夠過,我想很輕鬆地從城市中最美麗的先生們身上贏得我的心。但是只有巴斯蒂安能激發我的直覺,而另一個永遠不會因愛而得到回報。衝啊!我說,去青年時期學習,那種美德也生活在牧羊人的小屋裡。 N.7二重唱 COLAS: 根據我的建議,我的孩子要勤奮。 巴斯蒂妮: 是的,我會努力的,先生,白天和黑夜。 COLAS: 您也會感激我嗎? 巴斯蒂妮: 是的,先生,白天和黑夜。天真 可樂: 您幸運的。是,現在避開黑暗記錄軍備隊。 巴斯蒂妮: 是的,先生,請盡我所能! ===第三幕=== (巴斯蒂妮 ab) ===第四幕=== (巴斯蒂安進入) N.8詠嘆調 巴斯蒂安: 謝謝你,可樂先生,我的職責是;您通過明智的教導提供了懷疑的陰影。是的,我選擇丈夫那保證了生活中的幸福。在提供的珍寶中,巴斯蒂妮的可愛使我比金子更快樂。 N.9詠嘆調 巴斯蒂安: 走!你告訴我一個寓言,巴斯蒂妮沒有欺騙。不,這不是虛假的喙,他的思維方式與說話方式不同。如果我的嘴叫她甜美,她肯定會認為我很美,如果她被愛燃燒,那麼餘燼一定來自我。 N.10詠嘆調 可樂: Diggi,daggi,匆忙,匆忙,烏魯姆,哈魯姆,利魯姆,勞倫,拉迪,莫迪,吉里,加里,肯定的。貝斯蒂,巴斯蒂,沙龍高興胖子,啞光,交換現狀等。 ===第五幕=== N.11詠嘆調 巴斯蒂安: 我的愛人的美麗的臉頰我會很高興再次見到;只有他們的魅力滿足了我的願望我可以拒絕他們周圍的金子。殿下,寶藏!你的輝煌對我不起作用。只有一個女孩可以高興比你大一百倍。 本來只會以自豪的本能來取悅稀有動物,但他們會喜歡他們的純真,並 通過快樂來欣賞自己。但是,這沒有什麼限制,它是為我自己製作的,並帶有冷引用這裡的財富被嘲笑了。 ===第六幕=== N.12詠嘆調 巴斯蒂妮: 他忠實於我,巴斯蒂安愛我一個人。我的心只是他的目標。只有我,沒有其他人接受。他不喜歡最美麗的圖畫,只有他的目光注視著我,我可以在別人之前激怒他,請他。甚至女士們也沒有受到重視,這經常使他的目光投向餘燼。如果他們送禮物,我一定要送禮物。他愛我,只有我一個人。但是現在他想改變徒勞地換掉其他甜美的芽,變得撲朔迷離。 N.13詠嘆調 巴斯蒂妮: 去那裡!你的反抗不應該嚇到我。我跑到城堡,我向你發誓,貴婦想發現,我的心完全屬於她。讓她像往常一樣溫柔,我想馬上和她聯繫。 巴斯蒂妮: 我想要!我想去城市我很容易找到崇拜者:我想像戲一樣可以吸引一百位紳士的戲劇般生活在這裡。 巴斯蒂安: 我會吹噓黃金和白銀和一個充滿光彩的情人,將為我的凝視付出使我高興的禮貌。為了將她的寶藏與我聯繫起來,她根本不應該讓我脆弱。她不應該讓我變得脆弱。 巴斯蒂妮: 這些寶藏在城市很容易獲得。為了捕捉它,只需要輕輕地傾斜就可以了。 N.14敘述性 巴斯蒂安: 我的痛苦加劇了你的蔑視?好!那一刻,我將用米爾刀,匕首和繩索來取樂。 巴斯蒂妮: 祝好運! 巴斯蒂安: 我要吊死自己了。我毫不留情地奔跑把我淹死在溪流中。 巴斯蒂妮: 祝你洗冷水好運! N.15二重奏 巴斯蒂妮: 走!法蘭德斯之心!只為你溫柔地愛上別人,因為我不再愛我。 巴斯蒂安: 我要死;因為你的恨向我展示了毀滅的踪跡; 所以我離開了村莊和走廊。 巴斯蒂妮: 錯了!你逃走了 巴斯蒂安: 是的,如您所見。因為別人帶你。我的死已經確定我本人很痛苦,沒有僕人騙過對手。 巴斯蒂妮: 巴斯蒂安!巴斯蒂安! 巴斯蒂安: 怎麼樣?你打給我 巴斯蒂妮: 你錯了。我的幸福現在就在你的眼中找不到了。 巴斯蒂安: 甜蜜的時間在哪裡,既然在開玩笑? 巴斯蒂安,巴斯蒂妮: 她現在不見了。走!虛假的靈魂!遠!我為我那隻嫩手提到了另一筆婚姻保證書。愛情的變化,消除了悲傷,如您所見,激發了人們對快樂的渴望。 巴斯蒂安: 但是如果你想... 巴斯蒂妮: 但是如果你應該... 巴斯蒂安: 親愛的仍然打電話給我... 巴斯蒂妮: 認出這心... 巴斯蒂安,巴斯蒂妮: 如果我的柔情再次獻給您。 巴斯蒂安: 我一個人呆著。 巴斯蒂妮: 我將永遠屬於你。 巴斯蒂安: 我的心帶回到我的幸福,擁抱我,只有我愛你。 巴斯蒂妮: O lut ,o lust 對於發炎的胸部! 巴斯蒂安,巴斯蒂妮: 來吧,再來,感情與忠誠!我發誓改變並愛你到墳墓。在和解之後,通過真誠的溫柔,愛與我們融洽相處。<ref>[http://opera.stanford.edu/Mozart/Bastien/libretto.html Bastien und Bastienne (K.50/46b)],opera.stanford.edu</ref> ===第七幕=== (Collas進入) N.16特爾澤特 可樂: 兒童!孩子們!雨後看,如果帶來美好的一天,你的幸福就不會動。感謝我的魔力。 上!上!握手!連接靈魂和心靈!沒有痛苦是您所知的。 巴斯蒂妮,巴斯蒂妮 有趣!滑稽!讚美智者可樂的魔力!為了使我們擺脫痛苦,他今天創造了奇蹟。上!上!同意他的讚美!他正在捐贈我們的婚禮。哦,多麼棒的男人! 可樂,巴斯蒂妮,巴斯蒂妮 起來!上!同意他的讚美!他正在捐贈我們的婚禮。哦,多麼棒的男人!<ref>[http://opera.stanford.edu/Mozart/Bastien/libretto.html Bastien und Bastienne (K.50/46b)],opera.stanford.edu</ref> ==經典詠嘆調== “我最親愛的朋友離開了我”-巴斯蒂安 “我也會像一些布勒林一樣”-巴斯蒂安 “否則他會忠誠並忠於我”-巴斯蒂安 ==音樂特徵== 年僅13歲的莫扎特已經流利地運用了當時的音樂語言,他尤其擅長[[模仿]]當地方言的音樂。早期的[[巴黎]]和[[倫敦奏鳴曲]](包括[[利奧波德]]的助手)的親筆簽名在[[音符]]和文體結構上表現出童趣般的愉悅。但是[[倫敦交響樂團]]和[[海牙交響樂團]]證明了他對自己的音樂反映出了快速而富有創造力的,使他在[[維也納]]創作的音樂(例如K 43,尤其是K 48)成為更豐富的質感和更充分的發展。<ref>[https://www.britannica.com/topic/Bastien-and-Bastienne Bastien and Bastienne],britannica.com</ref> ==視頻== <div style="float:left; margin:10px 10px 10px 10px;"> {{#evu:https://www.youtube.com/watch?v=y9JLymKOPh0 |alignment=center |dimensions=350 |container=frame |description=Apollo et Hyacinthus - Tölzer Knabenchor (Tölz Boys' Choir)<br>}} </div> <div style="float:left; margin:10px 10px 10px 10px;"> {{#evu:https://www.youtube.com/watch?v=TT82bNz0PmY |alignment=center |dimensions=350 |container=frame |description=Mozart: Bastien und Bastienne<br> <br>}} </div> {{-}} ==參考資料== {{reflist}} [[Category:915 戲劇音樂]]
此頁面使用了以下模板:
Template:-
(
檢視原始碼
)
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
巴斯蒂安與巴斯蒂妮
」頁面