導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.147.60.62
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 千古不变 的原始碼
←
千古不变
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- |<center><img src=https://pic.quanjing.com/gt/pf/QJ6545362687.jpg@!350h width="320"></center> <small>[https://quanjing.com/search.aspx?q=%E5%9F%BA%E7%9D%A3%E6%95%99%E7%A5%88%E7%A5%B7%E5%9B%BE%E7%89%87#%E5%9F%BA%E7%9D%A3%E6%95%99%E7%A5%88%E7%A5%B7%E5%9B%BE%E7%89%87||1|100|16|2|||||| 来自 全景网 的图片]</small> |} 《'''千古不变'''》是一首[[基督教]][[赞美诗]]。 基督教的赞美诗是在礼拜仪式<ref>[https://www.sohu.com/a/272108314_743106 外赛 | 基督教礼仪],搜狐,2018-10-30</ref>上颂唱以赞美上帝的诗歌。《旧约<ref>[https://www.sohu.com/a/502342383_120129611 浅谈基督教的起源和发展],搜狐,2021-11-20</ref>》里的诗歌以《诗篇》为主。赞美诗的歌词内容为对上帝的敬仰、称颂、感谢、祈求等。曲谱多为高音、中音、次中音、低音四声部,可供合唱。另有为特定节日(圣诞节、复活节等)或特定事项(婚丧仪式等)谱写的诗歌。早期的赞美诗无和声、无伴奏。现存最早的完整歌词是希腊文赞美诗,约写于公元200年之前。16世纪欧洲宗教改革运动时,赞美诗的曲调和范围发生了较大变化,各教会开始编辑赞美诗歌本。新教在崇拜仪式上以全体参加者同唱赞美诗为特点。 ==歌词== [[词曲]]:林义忠 唱一首古老的歌 有谁愿为我来和 古老的旋律 撩起我记忆 震撼我的思绪 千古不变的[[爱情]] 几番风雨淋不熄 从亘古至今 昔日的舍命 依然刻骨铭心 我来唱 你来和 愿这一份爱融化一切的隔阂 我来唱 你来和 有什么能使我们与真爱隔绝 ==赞美诗== 一种对赞美诗的定义是:“…一种充满敬意和虔诚构思的抒情诗,其设计目的就是为了被[[信徒]]所吟唱,表达了礼拜者对上帝或是上帝对人世意图的态度。在形式上它应该是简单而有[[韵律]]的,蕴含着真诚的[[感情]],富有诗意和[[文艺]]风格,它的内在[[思想]]是如此的直接以至能在歌唱时能够把会众团结起来。” ==参考文献== [[Category:200 宗教總論]]
返回「
千古不变
」頁面