導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.137.186.26
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 冬季写的情歌 的原始碼
←
冬季写的情歌
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:聂鲁达.jpg|缩略图|[https://www.sohu.com/a/156329209_200361 聂鲁达]]] '''《冬季写的情歌》'''是智利当代著名诗人巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日)的诗作,他在拉美文学史上是继现代主义之后崛起的伟大诗人。<ref>[https://www.sohu.com/a/148967661_780533 【我们读世界】世界最伟大的100位作家(下)搜狐网]</ref> ==作品原文== 在深深的大海底下 <br> 在条条漫长的黑夜。 <br> 犹如一匹奔跑的马 <br> 横穿过你无声无言的名字。 <br> <br> 我待在你的背上,唉,寻求庇护, <br> 在你的镜中出现,突然间, <br> 于夜晚孤独的树叶上 <br> 从幽暗里萌发,在你后边。 <br> <br> 甜蜜的完整的光明之花啊 <br> 报答我以你亲吻的嘴巴, <br> 难以分离的下定决心的 <br> 美丽而温柔的嘴。 <br> <br> 现在好了,无从无休 <br> 生生死死,总是跟我在一起, <br> 那些铁轨,雨的呼喊: <br> 都是暗黑的夜晚所保存。 <br> <br> 有一颗充满着风的星, <br> 在它准备逐渐黑暗的衣服 <br> 搏动于天宇的时候, <br> 护佑着我,于黄昏的思绪之中。 <br> 王央乐译 <ref>[https://www.gushimi.org/shiren/4344.html 古诗大全]</ref> ==作者简介== 巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人。 13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国[[现代派诗歌]]的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的[[形式]]。聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。他早期的爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》被认为是他最著名的作品之一。 聂鲁达对中国和中国文化很有兴趣,一生中曾经三次到过中国。1928年他作为外交官赴缅甸上任时,出发来中国,给宋庆龄颁发[[列宁国际和平奖]],此行中,他还见到了茅盾、丁玲、艾青等文学界名流,进行了友好的[[交流]]。在访问中国时他得知,自己的中文译名中的“聂”字是由三只耳朵(繁体“聂”)组成,于是说:“我有三只耳朵,第三只耳朵专门用来[[倾听]]大海的声音。”<ref>[https://m.thepaper.cn/newsDetail_forward_11447629 澎湃新闻]</ref> == 参考文献 == [[Category:813 世界文學總集]]
返回「
冬季写的情歌
」頁面