導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.226.187.60
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 《桃源忆故人·暮春》宋朝·苏轼 的原始碼
←
《桃源忆故人·暮春》宋朝·苏轼
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[《桃源忆故人·暮春》宋朝·苏轼]] {|class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''《桃源忆故人·暮春》宋朝·苏轼 '''<br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg/sushi.jpg " width="280"></center><small>[https://www.gushiwen.cn/gushiwen_ded907fde3.aspx 圖片來自 古诗文网]</small> |} <ref>[https://www.gushiwen.cn/gushiwen_ded907fde3.aspx 《桃源忆故人·暮春》宋朝·苏轼 古诗文网] </ref> 《桃源忆故人·暮春》是宋代文学家苏轼所作的一首词。上片描绘出了词人梦醒后在友人家看到的景象,下片写词人和友人春游中的所见情景,进而回答上片提出的问题。全词借用神话故事,以象征的笔法与写实结合,借景喻意,文字虽然含蓄,但表达了词人对官场、功名现实残酷的不满。 作品名称 桃源忆故人·暮春 作 者 苏轼 创作年代 [[北宋]] 作品出处 [[《苏轼集》]] 文学体裁 词 词牌名 桃源忆故人 ==作品原文编辑== 桃源忆故人①·暮春 华胥②梦断人何处,听得莺啼红树③。几点蔷薇④香雨,寂寞闲庭户。 暖风不解⑤留花住,片片着⑥人无数。楼上望春归去,芳草迷归路。 ==注释译文编辑== 字词注释 ①桃源忆故人:词牌名,又名《虞美人影》或《胡捣练》。上下两阙均为七六六五句,48字,句句用韵。 ②华胥(xū):《列子·黄帝》:“(黄帝)昼寝,而梦游于华胥氏之国。华胥氏之国在弈州之西,台州之北,不知斯齐国几千万里。盖非舟车足力之所及,神游而已。其国无帅长,自然而已。其民无嗜欲,自然而已……黄帝既痞,怡然自得。”后用以指理想的安乐和平之境,也作梦境的代称。 ③红树:盛开红花之树。唐时对黄莺有“红树歌童”的美称。 ④蔷薇(qiáng wēi):植物名。落叶灌木,茎细长,小叶倒卵形或长圆形,花白色或淡红色,有芳香。清孙枝蔚《扬州竹枝歌》:带露蔷薇入夜香,屏开孔雀喜灯光。 ⑤解:懂得。 ⑥着(zhe):表示动作、状态的持续。 ==白话译文== 如同华胥一样理想的安乐和平之梦做完了,人在何地?只听得黄莺啼于红树。蔷薇露珠如香雨般滴下,寂寞地进入了闲空的庭院。 温暖的春风不懂得留住花,却将它一片片地吹落到人们身上。楼上人远看着春天快要过去,满地长长的芳草迷了人眼看不见归路。 ==创作背景编辑== 宋神宗熙宁七年(1074年)暮春,苏轼在常润道中。该词是苏轼回忆起同友人陈襄,在寒食节出游西湖的情景所作。 ==参考文献== [[Category:800 語言、文學類]][[Category:840 中國文學別集]]
返回「
《桃源忆故人·暮春》宋朝·苏轼
」頁面