72,961
次編輯
變更
尼古拉·卡拉姆津
,無編輯摘要
}}
'''尼古拉·米哈伊诺维奇·卡拉姆津'''({{lang-ru|'''Никола́й Миха́йлович Карамзи́н'''}},{{bd|1766年|12月12日|1826年|6月3日|catIdx=Карамзи́н}}),俄国作家、诗人、历史学家和文学评论家 。 [[卡拉姆津]](Karamzin)在歷史上曾是俄語改革者。他的音節以高盧語輕描淡寫 , 但[[卡拉姆津]]沒有直接借用,而是通過描寫諸如“印象”和“影響”,“愛”,“觸摸”和“娛樂”之類的單詞豐富了該語言。正是他介紹了“工業”,“焦點”,“道德”,“審美”,“時代”,“場景”,“和諧”,“災難”,“未來”等詞。 <ref>[https://ru.citaty.net/avtory/nikolai-mikhailovich-karamzin/?o=new 名人名語 - 尼古拉·米哈伊洛維奇·卡拉姆津]</ref> 其《可怜的丽莎》等作品开创了俄国[[感伤主义]]文学的潮流,他在历史学上的代表作是十二卷的《俄罗斯国家史》。
==生平与创作==
法国大革命如火如荼地进行,俄国国内的政治局面也不稳定 。1794 。 1794 年卡拉姆津放弃了杂志事务,出版了两卷本的《阿格莱亚》,收录了《伯恩霍尔姆岛》和《伊利亚·穆罗默》等短篇小说,后者讲述了著名俄国英雄的传奇。1796年,他创作了《可怜的丽莎》的姐妹篇《尤丽雅》,在这篇小说里,卡拉姆津注重了抒情性与哲理性的结合 。1797。 1797-1799年他和[[杰尔查文]]、德米特耶夫一起编撰了另一部诗歌集《昂尼德》 。1798 。 1798 年他编撰了《万神殿》,将古典和现代作家的作品翻译成俄语,有些小篇幅的作品他则收入了《我的琐事》,集子用词高雅,情节流畅,更倾向于法国小说的风格,而非传统的斯拉夫风格的长句。
1802-1803年间,卡拉姆津还主办了政治性文学刊物《欧洲特使》,在这一杂志上,他发表过自己的文学作品和政论文章,阐述了自己的美学纲领,即文学应当有助于培养国民的道德精神和爱国主义精神。随后他发现自己的健康开始衰退,他决定开始十二卷的《俄罗斯国家史》的创作,为了完成这一著作,他在辛比尔斯克退隐了两年。
[[亚历山大一世]]发现了 [[ 卡拉姆津 ]] 在隐居撰写历史,他邀请卡拉姆津到[[特维尔]],授予他两千卢布的年金,卡拉姆津成了沙皇的宫廷历史作家。卡拉姆津是[[俄罗斯帝国]]反波兰政策的强烈拥护者,主张不应该有任何形式和名字的波兰存在 。1811 。 1811 年卡拉姆津将自己的回忆录《古老和现代的俄罗斯》呈给亚历山大一世,表达他反对沙皇进行改革的态度。1816年卡拉姆津回到圣彼得堡,享受着亚历山大的庇护。但他最终未能完成自己的作品,《俄罗斯国家史》止于第11卷的1613年[[米哈伊尔·罗曼诺夫]]登基。 ==最著名的作品<ref>[http://xn--g1arj2c.xn--p1ai/news/nikolaj_mikhajlovich_karamzin/2018-12-12-1160 所有人的俄語- 尼古拉·米哈伊洛維奇·卡拉姆津]</ref>== 俄羅斯國家歷史(T. 1-12,1803–1826)。 俄羅斯旅行者的來信(1791-1792)。 可憐的利扎(1792)。 納塔利婭,博亞爾的女兒(1792)。 波薩蒂尼察的瑪莎,或征服諾夫哥羅德( 1802)。 我們時代的騎士(1803)。 ==參考資料==
{{Commons category|Nikolai_Karamzin|尼古拉·米哈伊洛维奇·卡拉姆津}}