135,333
次編輯
變更
耶和华
,增加图片, 增加分类
[[File:耶和华1.jpg|缩略图|耶和华:原是[[犹太教|犹太教]]尊奉的[[神名]],也是[[基督教中的神]]efn|[[中国天主教]]汉译为[[天主]]、[[上主]];[[中国基督教新教]]汉译为[[上帝]]、[[神]],天主教译作[[雅威]]。]]
'''耶和华'''(Jehovah,又作Yehovah 或 Yehowah),对[[希伯来圣经]]中的|יְהֹוָה,或是[[四字神名]](יהוה,YHWH)加上[[母音]],进行拉丁化而产生的一个[[专有名词]]。原是[[犹太教|犹太教]]尊奉的[[神名]],也是[[基督教中的神]]efn|[[中国天主教]]汉译为[[天主]]、[[上主]];[[中国基督教新教]]汉译为[[上帝]]、[[神]],天主教译作[[雅威]]。
近代圣经学者为寻找神的名字的正确发音,通过对照古代[[希腊文]]的旧约译本(希腊文有标示[[原音]]),以及当代一些非犹太人对该词读音的描述,认为发音为"YaHWeH",可能是较正确的。中文译为雅威。
[[File:耶和华2.jpg|缩略图|左|耶和华:耶和华选中基甸拯救以色列民。]]
但在[[古典时代晚期|古典时代晚期]],在[[闪米特人|闪米特语]]与用希腊字母(拼写)的文献中,已经存在将四字神名“拼写”为耶和华(Jehovah)的例子。在[[马所拉文本]]中,יְהֹוָה出现了 6,518次,而|יֱהֹוִה(Jehovih)出现了305次。显示拼为耶和华(Jehovah)的发音法,时间早于中古世纪,可能也不是源自于欧洲,而是源自希伯来传统官方(后为罗马大帝国“信为国教”)当时官方语,希腊拉丁语。在13世纪时出现的[[拉丁文]]译本,拼写成Jehovah,已经是通行的作法。
*《[[现用英语圣经]]》——遍及《旧约圣经》。
=== 参见 ===
* [[希伯来圣经]]:[[四字神名]]、[[圣经中与神相关的名字]]
* [[基督教的神]]
* [[耶稣]]
=== 注释 ===
{{notelist|iger=}}
== 参考文献 ==
{{Reflist|2}}