黃葛篇檢視原始碼討論檢視歷史
《黃葛篇》 | |
---|---|
唐代大詩人李白的作品 |
《黃葛篇》是唐代大詩人李白的作品。[1]
此詩為李白自創樂府新辭,是代閨中女子寫思念丈夫之情。其具體作年不詳,王琦和黃錫珪的《李太白年譜》、詹鍈的《李白詩文系年》、安旗和薛天緯的《李白年譜》以及裴斐的《李白年譜簡編》均不提此詩。
此詩寫女子采葛織布,製成葛衣,遠寄在絕國日南的丈夫,讓其服而御熱,表達妻子對丈夫的深厚感情。全詩分三段。前四句寫葛藤之美,實則是一段"興"的文字,其中含有情親意密,纏綿繾綣之意。中四句寫女子織布製衣,遠寄丈夫。"費"、"采"、"縫"、"寄"表現了女子的費心和勞苦,從而反映出對丈夫之情深。末四句表明女子的心愿,一則讓丈夫御熱,二則讓丈夫知情:"是妾手中跡"。
段作品原文
《黃葛篇》
黃葛生洛溪,黃花自綿冪。青煙蔓長條,繚繞幾百尺。
閨人費素手,采緝作絺綌。縫為絕國衣,遠寄日南客。
蒼梧大火落,暑服莫輕擲。此物雖過時,是妾手中跡。
白話譯文
洛溪邊生滿了黃葛,黃色的葛花開得密密綿綿,長長的蔓條蒙着清晨的煙霧,足足有幾百尺長。
閨中的少婦,以其纖纖之素手,采來葛藤,製成絲錦,織成葛布,為遠在絕國的征夫縫製暑衣。
做好征衣遠寄給在日南守邊的丈夫。等到征衣寄到後,恐怕蒼梧地區傍晚的火星西落,時已至秋了。雖然時節已過、但是此暑衣且莫輕擲,因為它是為妻親手所制,上面寄有妾的一片真情和愛意啊。
詞句注釋
⑴黃葛篇:《樂府詩集·清商曲辭二前溪歌七》:黃葛生爛漫,誰能斷葛根。李白此詩題應本於此。
《樂府詩集》卷九十列此詩於《新樂府辭·樂府雜題》。郭茂倩云:「新樂府者,皆唐世之新歌也。以其辭實樂府,而未嘗被於聲,故曰新樂府也。」黃葛:即葛草,多年生蔓草植物。莖纖維可制織物,仍名為「葛」。王琦云:「謂之黃葛者,是取其既成緯絡之色而名之,以別於蔓草中白葛、紫葛、赤葛諸名,不致相混耳。」
⑵洛溪:古樂府《前溪歌》:「黃葛結蒙籠,生在洛溪邊。」
⑶「黃花」句:言黃色的葛花開放得很稠密。綿冪:密而互相掩蓋之意。李白《南軒松》詩:「南軒有孤松,柯葉自綿冪。」王琦註:「綿冪,枝葉稠密而相覆之意。」
⑷繚繞:此處意為纏繞。唐元稹《送崔侍御之嶺南二十韻》:「蛛懸絲繚繞,鵲報語詀諵。」
⑸素手:潔白的手。多形容女子之手。《古詩十九首·青青河畔草》:「娥娥紅粉妝,纖纖出素手。」
⑹「采緝」句:謂採取葛纖維搓成葛線,織成各種葛織品。緝,收集。絺(chī),細葛布。綌(xì),粗葛布。絺綌,這裡概指葛布。
⑺絕國衣:即萬裡衣。絕國,即絕遠之地,極其遼遠之邦國,多指邊疆。
⑻日南:郡名,秦象郡,漢武帝元鼎六年(公元前111年)更名為日南郡,以其地在日之南。唐屬嶺南道。即駿州,在今越南義安省榮市。
⑼「蒼梧」句:謂南方氣候極熱之時。蒼梧,郡名,即梧州。漢武帝元鼎六年(公元前111年)置。治所在廣信,今廣西梧州。大火,星名,即心宿。《詩經·國風·豳風·七月》:「七月流火。」鄭箋:「大火者,寒暑之候也。火星中而寒暑退。」大火落,時令已入秋矣。
⑽妾:古代女子自稱。
作品鑑賞
李白是偉大的浪漫主義詩人,創作了許多飄逸豪放的詩篇。但他同時也寫了不少清新婉轉的生活、愛情小詩。此首《黃葛篇》即其中之一。
全詩共十二句,每四句一層,共三層。「黃葛生洛溪,黃花自綿冪。青煙蔓長條,繚繞幾百尺。」此層寫黃葛生於洛溪,抽條開花,葛條繚繞蔓長,遠望綿冪如青煙。這裡是化用古樂府《前溪歌》:「黃葛結蒙籠,生在洛溪邊」的詩意。
作者首先描繪黃葛,一方面,因為它是葛衣之材,引起下面閨婦製衣贈夫的描寫,另一方面也是以葛條的綿長纏繞,暗喻閨婦的柔情懷遠,寫物是為了寫人。「閨人費素手,采緝作絺綌。縫為絕國衣,遠寄日南客。」這是第二層。絕國,是空絕國中之意,也即指其衣精製美妙,別的衣服皆不可及。日南,地名,為當時西南邊陲之地,絺綌是葛布,粗者為綌,細者為絺。此四句寫閨人不辭辛勞,采緝黃葛,制為佳衣,遠寄他鄉的丈夫,表達深切的關懷、思念與相愛之情。
作者以「素手」表現閨人姿質之美,以「日南」極言相距之遠,以「絕國」極言衣服之精美,皆意在表現閨人之情重。「蒼梧大火落,暑服莫輕擲。
此物雖過時,是妾手中跡。」這是最後一層,寫光陰荏苒,夏去秋來,閨人恐團扇見捐,暑服遭擲,不禁再次叮囑丈夫,莫以時過境遷而厭舊喜新,要常懷此衣,尊重此情,見物思人,詩至此,意思翻進一層,更深刻地表現了閨人誠樸而真摯的感情。蒼梧,地名,今廣西蒼梧縣一帶,唐時與日南同屬嶺南道。大火,星名,六月在南方,七月移向西方。「蒼梧大火落,」是說在蒼梧之地已時至初秋七月。
總觀全詩,它以閨人采葛製衣的生動事例,表達妻子對丈夫的深厚感情。在藝術表現上,這首詩情辭婉轉流美,深得南朝樂府民歌之風味。
名家點評
《分類補註李太白詩》:蕭士贇註:太白此詩,忠厚之意發於情性,風雅之作也。今世蚍蜉輩作詩評,乃謂太白詩全無關於人倫風教。吁,是亦未之思耳!
《李杜詩通》:清商吳曲《前溪歌》:「黃葛結蒙籠,生在洛溪邊。」白取「黃葛」命篇以此。本曲以葛花逐流不還,喻歡情不終。此言織葛寄遠,欲其無輕擲,似另出一意而實合。
《唐宋詩醇》:情至語,何可多得!
《王闓運手批唐詩選》:溫柔(「蒼梧」四句下)。
作者簡介
李白[2](701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有「詩仙」之美譽,與杜甫並稱「李杜」。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。
李白出生。字太白。其生地尚無確說。但一般認為唐劍南道綿州(巴西郡)昌隆(後避玄宗諱改為昌明)為其故鄉。其家世、家族皆不詳。
據《新唐書》記載,李白為興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,按照這個說法李白與李唐諸王同宗,是唐太宗李世民的同輩族弟。亦有說其祖是李建成或李元吉;據《舊唐書》記載,李白之父李客為任城尉。
李白的樂府、歌行及絕句成就為最高。其歌行,完全打破詩歌創作的一切固有格式,空無依傍,筆法多端,達到了任隨性之而變幻莫測、搖曳多姿的神奇境界。[3]
李白的絕句自然明快,飄逸瀟灑,能以簡潔明快的語言表達出無盡的情思。在盛唐詩人中,王維、孟浩然長於五絕,王昌齡等七絕寫得很好,兼長五絕與七絕而且同臻極境的,只有李白一人。[4]
視頻
參考資料
- ↑ 《黃葛篇》 詩詞古文網;
- ↑ 李白簡介 古詩文網
- ↑ 且把詩文釀美酒,再斟一杯君願否? 搜狐首頁,發布時間;2017-07-11 16:39
- ↑ 「李白」詩詞全集(982首) 古詩文網