蜀僧抱綠綺.西下峨眉峰
譯文及注釋
譯文
蜀僧濬懷抱着綠綺琴,他來自西面的峨眉山。
為我揮手彈奏名曲《風入松》,仿佛聽到萬壑松濤聲。
我的心靈像被流水洗滌,餘音繚繞和着秋天霜鍾。
不知不覺,暮色已籠罩青山,秋雲黯淡,布滿黃昏天空。
注釋
蜀僧濬:即蜀地的僧人名濬的。有人認為「蜀僧濬」即李白集中《贈宣州靈源寺仲濬公》中的仲濬公。
綠綺(qǐ):琴名。詩中以綠綺形容蜀僧濬的琴很名貴。
峨眉:山名,在四川省峨眉縣。
一:助詞,用以加強語氣。揮手:這裡指彈琴。
萬壑(hè)松:指萬壑松聲。這是以萬壑松聲比喻琴聲。琴曲有《風入松》。壑:山谷。這句是說,聽了蜀僧濬的琴聲好像聽到萬壑松濤雄風。
客:詩人自稱。流水:語意雙關,既是對僧濬琴聲的實指,又暗用了伯牙善彈的典故。
餘響:指琴的餘音。霜鍾:指鐘聲。
「碧山」句:意思是說,因為聽得入神,不知不覺天就黑下來了。
秋云:秋天的雲彩。暗幾重:意即更加昏暗了,把上句「暮」字意伸足。[2]
賞析
此詩寫蜀地一位和尚彈琴技藝之高妙。首聯寫和尚來自詩人的故鄉四川,表達對他的傾慕;頷聯寫彈琴,以大自然的萬壑松濤聲比喻琴聲之清越宏遠;頸聯寫琴聲蕩滌胸懷,使人心曠神怡,回味無窮;尾聯寫聚精會神聽琴,而不知時日將盡,反襯琴聲之高妙誘人。全詩如行雲流水,一氣呵成,明快暢達,風韻健爽,在讚美琴聲美妙的同時,也寓有知音的感慨和對故鄉的眷戀之情。
「蜀僧抱綠綺,西下峨眉峰。」兩句說明這位琴師是從四川峨眉山下來的。李白是在四川長大的,四川綺麗的山水培育了他的壯闊胸懷,激發了他的藝術想象。峨眉山月不止一次地出現在他的詩里。他對故鄉一直很懷戀,對於來自故鄉的琴師當然也格外感到親切。所以詩一開頭就說明彈琴的人是自己的同鄉。「綠綺」本是琴名,漢代司馬相如有一張琴,名叫綠綺,這裡用來泛指名貴的琴。司馬相如是蜀人,這裡用「綠綺」更切合蜀地僧人。「蜀僧抱綠綺,西下峨眉峰」,簡短的十個字,把這位音樂家寫得很有氣派,表達了詩人對他的傾慕與敬佩。
「為我一揮手,如聽萬壑松。」句正面描寫蜀僧彈琴。「揮手」是彈琴的動作。嵇康《琴賦》:「伯牙揮手,鍾期聽聲。」「揮手」二字就是出自這裡的。「為我一揮手,如聽萬壑松」,這兩句用大自然宏偉的音響比喻琴聲,使人感到這琴聲一定是極其鏗鏘有力的。
「客心洗流水」,這一句就字面講,是說聽了蜀僧的琴聲,自己的心好像被流水洗過一般地暢快、愉悅。但它還有更深的含義,其中包涵着一個古老的典故,即《列子·湯問》中「高山流水」的典故,借它,表現蜀僧和自己通過音樂的媒介所建立的知己之感。「客心洗流水」五個字,很含蓄,又很自然,雖然用典,卻毫不艱澀,顯示了李白卓越的語言技巧。
「餘響入霜鍾」也是用了典的。「霜鍾」出於《山海經·中山經》:「豐山……有九鍾焉,是知霜鳴。」郭璞註:「霜降則鐘鳴,故言知也。」「霜鍾」二字點明時令,與下面「秋雲暗幾重」照應。「餘響入霜鍾」,意思是說,音樂終止以後,餘音久久不絕,和薄暮時分寺廟的鐘聲融合在一起。這句詩寫琴音與鐘聲交響,也兼寓有知音的意思。《列子·湯問》里有「餘音繞樑,三日不絕」的話。宋代蘇東坡在《前赤壁賦》里用「餘音裊裊,不絕如縷」,形容洞簫的餘音。這都是樂曲終止以後,入迷的聽者沉浸在藝術享受之中所產生的想象。「餘響入霜鍾」也是如此。清脆、流暢的琴聲漸遠漸弱,和薄暮的鐘聲共鳴着,這才發覺天色已經晚了:「不覺碧山暮,秋雲暗幾重。」詩人聽完蜀僧彈琴,舉目四望,不知從什麼時候開始,青山已罩上一層暮色,灰暗的秋雲重重疊疊,布滿天空。感覺時間過得真快。
李白這首詩描寫音樂的獨到之處是,除了「萬壑松」之外,沒有別的比喻形容琴聲,而是着重表現聽琴時的感受,表現彈者、聽者之間感情的交流。其實,「如聽萬壑松」這一句也不是純客觀的描寫,詩人從琴聲聯想到萬壑松聲,聯想到深山大谷,是結合自己的主觀感受來寫的。
律詩講究平仄、對仗,格律比較嚴。而李白的這首五律卻寫得極其清新、明快,似乎一點也不費力。其實,無論立意、構思、起結、承轉,或是對仗、用典,都經過一番巧妙的安排,只是不着痕跡罷了。這種「清水出芙蓉,天然去雕飾」的自然的藝術美,比一切雕飾更能打動人的心靈。[3]
創作背景
詹鍈《李白詩文系年》認為,此詩乃公元753年(唐玄宗天寶十二載)李白在宣城(今屬安徽)期間所作。裴斐《李白年譜簡編》也從其說。
李白
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號「謫仙人」,唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」,與杜甫並稱為「李杜」,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別,杜甫與李白又合稱「大李杜」。據《新唐書》記載,李白為興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首。