花門樓前見秋草.豈能貧賤相看老
花門樓前見秋草.豈能貧賤相看老出自唐代岑參的《涼州館中與諸判官夜集》[1]
彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。
涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶。
琵琶一曲腸堪斷,風蕭蕭兮夜漫漫。
河西幕中多故人,故人別來三五春。
花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。
一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。
目錄
譯文及注釋
譯文
彎彎的月兒升起懸掛在涼州城頭,皎潔的月光照亮整個涼州。[2]
涼州方圓七里住着數十萬人家,這裡的胡人半數懂得彈琵琶。
一首的琵琶曲令人肝腸欲斷,只覺得風聲蕭蕭,長夜漫漫。
河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分別以來已有三五春。
如今在花門樓前又見到秋草,哪能互相看着在貧賤中老下去呢?
人生一世能有幾回開懷大笑,今日相逢斗酒人人必須痛飲醉倒。
注釋
涼州:唐朝河西節度府所在地,治所在今甘肅武威。館:客舍。判官:唐代節度使、觀察使下的屬官。
涼州:一作「梁州」。
里:一作「城」。
胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。半解:半數人懂得。解,懂得,明白。
蕭蕭:象聲詞。此處形容風聲。漫漫:形容黑夜漫長。
河西:漢唐 時指今甘肅、青海兩省黃河以西,即河西走廊與湟水流域。此處指河西節度使,治所在涼州。故人:舊交;老友。
花門樓:這裡即指涼州館舍的樓房。貧賤:貧苦微賤。唐崔顥《長安道》詩:「莫言貧賤即可欺,人生富貴自有時。」
斗酒相逢:即相逢斗酒。斗酒,比酒量。
賞析
這首詩中所說的涼州,治所在今甘肅武威,唐河西節度府設於此地。館,客舍。從「河西幕府多故人,故人別來三五春」等詩句看,岑參此時在涼州作客。涼州河西節度使幕府中,詩人有許多老朋友,常歡聚夜飲。[3]
此詩寫作者赴北庭途經涼州在河西節度府作客,與老朋友歡聚宴飲的景況,同時寫到了涼州的邊境風格及民俗風情。全詩格調豪邁樂觀,尤其把夜宴寫得興會淋漓,充滿了盛唐的時代氣象。
「彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。」首先出現的是城頭彎彎的明月。然後隨着明月升高,銀光鋪瀉,出現了月光照耀下的涼州城。首句「月出」,指月亮從地平線升起,次句「月出」,指月亮在城頭上繼續升高。
「涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶。」這是隨着月光的照耀,更清晰地呈現了涼州的全貌。「涼州」,有的本子作「梁州」(今陝西漢中市)。這是因為後人看到「七里十萬家」,認為甘肅涼州沒有這種規模而妄改的。其實,唐前期的涼州是與揚州、益州等城市並列的第一流大都市。「七里十萬家」,正是大筆淋漓地勾畫出這座西北重鎮的氣派和風光。而下一句,就更見出是甘肅涼州了。涼州在邊塞,居民中少數民族很多。他們能歌善舞,多半會彈奏琵琶。不用說,在月光下的涼州城,蕩漾着一片琵琶聲。這裡寫出了涼州城的歌舞繁華、和平安定,同時帶着濃郁的邊地情調。
「琵琶一曲腸堪斷,風蕭蕭兮夜漫漫。」仍然是寫琵琶聲,但已慢慢向夜宴過渡了。這「一曲琵琶」已不是「胡人半解彈琵琶」的滿城琵琶聲,乃是指宴會上的演奏。「腸堪斷」形容琵琶動人。「風蕭蕭兮夜漫漫」,是空曠而又多風的西北地區夜晚所給人的感受。這種感受由於「琵琶一曲」的演奏更加增強了。
以上六句主要寫環境背景。詩人吸取了民歌的藝術因素,運用頂針句法,句句用韻,兩句一轉,構成輕快的、詠唱的情調,寫出涼州的宏大、繁榮和地方色彩。最後一句「風蕭蕭兮夜漫漫」,用了一個「兮」字和迭字「蕭蕭」、「漫漫」,使節奏舒緩了下來。後面六句即正面展開對宴會的描寫,不再句句用韻,也不再連續使用頂針句法。
「河西幕中多故人,故人別來三五春。」兩句重複「故人」二字,見出情誼深厚。因為「多故人」,與各人離別的時間自然不盡相同,所以說「三五春」,下語是經過斟酌的。
「花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。」「花門樓」在這裡即指涼州館舍的樓房。二句接「故人別來三五春」,意思是說:時光迅速,又到了秋天草黃的季節了。歲月催人,哪能互相看着在貧賤中老下去呢?言下之意是要趕快建立功業。
「一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。」一個「笑」字,寫出岑參和他朋友的本色。宴會中不時地爆發出大笑聲,這樣的歡會,這樣的大笑,一生中也難得有幾回,老朋友們端着酒杯相遇在一起,能不為之醉倒。
這首詩把邊塞生活情調和強烈的時代氣息結合了起來。全詩由月照涼州開始,在着重表現邊城風光的同時,那種月亮照耀着七里十萬家和城中蕩漾的一片琵琶聲,也鮮明地透露了當時涼州的闊大的格局、和平安定的氣氛。如果拿它和宋代范仲淹的《漁家傲·塞下秋來風景異》相比,即可見同樣是寫邊城,寫秋天的季節,寫少數民族的音樂,但那種「長煙落日孤城閉」、「羌管悠悠霜滿地」的描寫,所表現的時代氣氛就完全不同了。
至於詩所寫的夜宴,更是興會淋漓,豪氣縱橫,不是盛唐的人不能如此。「花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。」不是有感於時光流逝,嘆老嗟卑,而是有着能夠掌握自己命運的豪邁感,表現出奮發的人生態度。「一生大笑能幾回」的笑,更是爽朗健康的笑。它來源於對前途、對生活的信心。同樣,末句「須醉倒」,也不是借酒澆愁,而是以酒助興,是豪邁樂觀的醉。以酒助興,興濃歡悅,笑聲爽朗,豪邁樂觀,讀者從人物的神態中,能感受到盛唐的時代脈搏。[4]
創作背景
此詩當作於公元754年(唐玄宗天寶十三載)。公元753年(天寶十二載)哥舒翰任河西節度使,其僚屬如高適、嚴武等也與岑參是老熟人,所以當公元754年(天寶十三載)岑參赴北庭途經涼州時,就有很多老朋友前來迎送,常歡聚夜飲。此詩寫的就是與河西幕府的老同事們的一次歡聚夜飲。
作者岑參
岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適並稱「高岑」。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱「岑嘉州」。大曆五年(770年)卒於成都。