願得長如此.年年物候新
譯文及注釋
譯文
我的官職低微還未達到中等官位,還是歸家種地做隱居方外之臣。
今天人們高歌歡飲慶賀元日的美酒,早開的鮮花也起舞迎接大唐春日。
嫩綠的草色掩映着通往居室的小路,美好的風光驚動了我的四鄰。
但願人生永遠像元日這天一樣歡樂,年年歲歲四時風物都如此新鮮。
注釋
元日:農曆正月初一日,現在叫春節。
筮仕:古人將出外做官,先占卦問吉凶。筮,用蓍草占卦。後稱初次做官為「筮仕」。
中秩:中等官位。秩,官吏的體祿,引申以指官吏的職位或品級。
外臣:本指他國之臣,後也稱隱居不仕的人為方外之臣。
小歲:臘日的第二天。宗懍《荊楚歲時記》:「十二月八日為臘日。」則小歲為十二月九日。小歲酒:本指慶賀小歲之酒,這裡指慶賀元日之酒。
三徑:通往居室的小道。
物候:庶物各應季節而生,稱物候。[2]
盧照鄰
盧照鄰,初唐詩人。字升之,自號幽憂子,漢族,幽州范陽(治今河北省涿州市)人,其生卒年史無明載,盧照鄰望族出身,曾為王府典簽,又出任益州新都(今四川成都附近)尉,在文學上,他與王勃、楊炯、駱賓王以文詞齊名,世稱「王楊盧駱」,號為「初唐四傑」。有7卷本的《盧升之集》、明張燮輯注的《幽憂子集》存世。盧照鄰尤工詩歌駢文,以歌行體為佳,不少佳句傳頌不絕,如「得成比目何辭死,願作鴛鴦不羨仙」等,更被後人譽為經典