開啟主選單

求真百科

半吊子 「半吊子」是漢語中常用的一個熟語。根據《現代漢語詞典》的解釋,該熟語的意思是指:①不通事理、說話隨便、舉止不沉着的人;②知識不豐富或技術不熟練的人;③做事不仔細、有始無終的人。 追根溯源,這個熟語來源於我國古代的錢幣計量制度。在我國古代,最常見的貨幣是銅錢,而銅錢一般為圓形方孔。為了便於攜帶和計算,至遲從漢代起,人們就已開始時將銅錢用細繩串起來,這種穿銅錢的繩子在漢代時被稱「貫」,如《史記·平準書》中就曾說:「京師之錢累巨萬,貫朽而不可校。」而到了魏晉南北朝時期,「貫」又成了貨幣計量單位,「一貫」相當於一千文(由於銅錢正面鑄有文字,故一枚銅錢又稱「一文」)。可能是由於錢串提起時往下垂吊的緣故,到了清代「一貫」又被稱「一吊」。而半吊(即五百文)為一吊的半數,不滿串、不成吊(貌似有「不成'調',不着調」之意?),所以人們就用 「半吊子」(或「半吊」)來喻稱多種不好的人或事物。

目錄

來歷

這種詼諧的稱謂與古錢幣有關。古錢幣外園中間有方孔,曰「孔方兄」。古人為了便於數錢、付錢和攜帶方便,就用繩子從孔中把錢串起來,一千枚為一貫,後來叫一串,到了清朝,一串又稱一吊。一千枚錢稱一吊,一枚錢又稱一個子,那麼五百錢就是半吊子,用半吊不夠一吊的數,比喻心眼不夠數。 「半吊子的一半」就是「二百五」是指二百五十文大錢。從以上分析來看,猜測「二百五」一詞很可能產生於晚清民初。至於「半吊子」,可能就更早一些了。 楚劇是一個古老的地方聲腔劇種,舊稱哦呵腔、黃孝花鼓戲、西路花鼓戲。由清代道光年間(1821年-1851年)鄂東流行的哦呵腔與黃陂、孝感一帶的山歌、道情、竹馬、高蹺及民間說唱等融合形成,1926年改稱楚劇。楚劇有一出傳統小戲就叫《半吊子賣鞋》,是搬演一個綽號「半吊子」的鞋匠臘月三十賣鞋過年的故事。說明那時就有「半吊子」一說。 另外可能的來源是,「半銚子」就是半瓶子。取民諺「一瓶子水不響,半瓶子水哐當」之意。 [1]

解釋

又名半調子 1、對於某事物會一些,但不精通

2、技術不熟練的人

3、做事不認真、有始無終的人

4、通常指說話無邊際、離譜

5、不通事理,說話不經大腦思考

6、不高不低,不好不壞,很普通或是不行不好的

7、好吃懶做,眼高手低

參考文獻