求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

九懷·通路檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

九懷·通路《九懷·通路》一詩出自《楚辭》,作者王褒。這首詩通過尋求賢人能走的通路,抒發了報國無門的憂傷苦悶。詩人用比喻手法寫君王不能任用賢才,致使鳳凰遠逝,鷃雀近處;鯨鱘潛藏,魚蝦戲渚。接着寫詩人離世遠遊,他乘虬龍,騎神象,北飲飛泉,南采芝英。天國雖然美好,詩人內心卻仍然繫念楚國君王,希望有接近君王的通路。[1]

作品原文

通 路

[楚辭·九懷·王褒]

天門兮墬戶,孰由兮賢者?

無正兮溷廁,懷德兮何睹?

假寐兮愍斯,誰可與兮寤語?

痛鳳兮遠逝,畜鴳兮近處。

鯨鱏兮幽潛,從蝦兮游陼。

乘虬兮登陽,載象兮上行。

朝發兮蔥嶺,夕至兮明光。

北飲兮飛泉,南采兮芝英。

宣游兮列宿,順極兮彷徉。

紅采兮騂衣,翠縹兮為裳。

舒佩兮綝纚,竦余劍兮干將。

騰蛇兮後從,飛駏兮步旁。

微觀兮玄圃,覽察兮瑤光。

啟匱兮探筴,悲命兮相當。

紉蕙兮永辭,將離兮所思。

浮雲兮容與,道余兮何之?

遠望兮仟眠,聞雷兮闐闐。

陰憂兮感余,惆悵兮自憐。

作品介紹

《九懷·通路》一詩出自《楚辭》,作者王褒。這首詩通過尋求賢人能走的通路,抒發了報國無門的憂傷苦悶。詩人用比喻手法寫君王不能任用賢才,致使鳳凰遠逝,鷃雀近處;鯨鱘潛藏,魚蝦戲渚。接着寫詩人離世遠遊,他乘虬龍,騎神象,北飲飛泉,南采芝英。天國雖然美好,詩人內心卻仍然繫念楚國君王,希望有接近君王的通路。

[注釋]

①天門:天宮之門。這裡指天。地戶:地的門戶。泛指大地。混廁:混亂雜錯,是非不分。廁:雜。假寐:和衣打盹,這裡指假裝睡覺。愍:同「憫」。寤語:醒時說的話,指明白話。寤:寤寐,醒時和睡時。

②鴳:鵪鶉。通「鷃」,小鳥。鱏xún:同「鱘」,一種大魚。幽潛:深水潛藏。從蝦:小魚蝦。陼zhǔ:通「渚」,水中小塊陸地。

③虬qiú:虬龍,傳說中有角的小龍。登陽:上天。載象:乘坐神象。蔥嶺:帕米爾高原,在新疆西南境,自北而南,綿亘於疏勒諸縣以西,崑崙、天山等皆發脈於此。明光:指神話中晝夜常明的丹丘。

④飛泉:飛谷。芝英:靈芝的精英。宣游:通游也。宣:疏通。列宿:各個星宿。特指天上二十八宿。極:南北極地也。彷徉:來回行走。

⑤紅采:紅色彩色。騂xīnɡ:赤紅色的馬,赤紅色的。翠縹piào:翠色淡青色的帛。佩:腰帶上的飾物,多以玉石等為之。綝纚chén lí:即佩玉下垂的樣子。竦sǒnɡ:聳立。干將:寶劍名。

⑥騰蛇:一種似龍的飛蛇。飛駏:會飛的神獸。微觀:細微觀察。玄圃:同「懸圃,縣圃」,天之花園。 覽察:總覽觀察。瑤光:星名,即北斗第七星。

⑦啟:打開。匱ɡuì:盛物的箱子。探:取。筴cè:占卜用的蓍草。相當:非常。紉:穿連,連綴。道:動詞,道路引導。之:往。

⑧仟眠:阡陌,田野。闐闐tián:盛貌,大貌。陰憂:陰雨和憂愁。同「隱憂」、「殷憂」,深憂。感:通「撼」,震動。

[譯文]

天上有天門,地上有地戶,不知哪條路賢人能出入?

世上無公正好壞相混雜,內懷好品德何人能看出?

和衣而臥悲憫世風日下,誰能與我同心日夜對語?

悲痛鳳凰已經遠遠逝去,畜養鷃雀君王身邊親附。

大鯨鱘只能夠深水潛藏,小魚蝦卻任意戲游洲渚。

乘虬龍飛上高空,騎神象遨遊蒼穹。

早晨出發離開西方蔥嶺,傍晚到達東方明光山中。

來到北方渴飲崑崙飛泉,游至南方採摘靈芝花英。

遍游天上二十八座星宿,圍繞北極漫步徘徊空中。

鮮紅的彩虹做成紅上衣,淡青的雲朵做成青下裳。

徐行漫步玉佩叮咚作響,握緊手中寶劍挺立眺望。

神蛇騰飛後面緊緊跟隨,駏驉奔馳步步不離身旁。

暗暗地細觀看天帝園圃,仔細地察看那北斗瑤光。

打開那小木箱取出蓍草,悲嘆我命苦卦象不吉祥。

穿起蕙草發誓永辭濁世,將別時又想起我的君王。

乘駕浮雲自由自在逍遙,浮雲飄忽把我引向何方。

遙望楚國到處昏暗不明,耳聞雷聲空中轟轟作響。

深重的憂愁震撼我心靈,惆悵無所依煢煢自憐傷。

賞析壹

武帝在位五十四年,一改西漢前期的黃老無為政治而為尊儒的多欲政治,對外用兵,對內興作,好大喜功,風氣侈靡,固然成就了一代鼎盛輝煌,也為賦體文學的創作繁榮提供了豐饒的土壤,但是畢竟付出了 海內虛耗,戶口減半 ,經濟瀕於崩潰的沉重代價,故而昭帝即位後,復行無為政治,與民休養生息,於是賦壇相對沉寂了一個時期。到宣帝時,一方面 數審詔公卿大夫務行寬大,順民所疾苦 ,使國家出現史稱 中興 的景象;一方面又重 修武帝故事,講論六藝群書,博盡奇異之好,征能為《楚辭》九江被公,召見誦讀,益召高材劉向、張子僑、華龍、柳褒等待詔金馬門。……

頗好歌詩,欲興協律之事,……頗好神仙…… (《漢書·王褒傳》),因此辭賦創作再次振起。史載: 上令褒與張子僑等並待詔,數從褒等放獵,所幸宮館,輒為歌頌,第其高下,以差賜帛。 但是規模、氣象畢竟不如從前,而顯出自頂峰下滑的勢態。像司馬相如《子虛賦》所表現的那種聲勢氣魄,已經不見;而且就在王褒為宣帝大獵、宮館作賦歌頌的時候,甚至遭到輿論非難, 議者多以為淫靡不急.這實際上預示了漢賦的開始衰微。王褒,字子淵,蜀地資中(今四川省資陽縣)人。生卒年不可考。宣帝時,因益州刺史王襄奏薦其有逸才,受征有,不久擢為諫大夫。

王褒是這一時期藝術上成就最為突出的賦家。他的賦《漢書·藝文志》著錄有十六篇,但是流傳至今的只有存於《漢書》本傳的《聖主得賢臣頌》,存於《藝文類聚》的《甘泉宮頌》,存於《文選》的《洞簫賦》,以及存於《楚辭》的《九懷》等。

賞析貳

王褒特別善於寫詠物小賦,他是漢代寫詠物小賦的代表作家。其代表作洞蕭賦凡甘泉賦人在當時即獲得了很高的評價。洞蕭本是古代一種排蕭,發音清晰而幽靜,在宮廷與民間都廣泛使用。《洞蕭賦》既描述蕭管之所生,寫出了竹林中的景物;又表現蕭聲之動人,極盡描繪和誇張。全篇用楚辭的凋子,以大量的文字鋪敘洞蕭的聲音、形狀、音質和功能。音調和諧,描寫細緻,形象鮮明,風格清新。這種賦不同於漢代大賦,而屬於驕麗可喜、娛悅耳目的詠物小賦。如其中的一段:「朝露清冷而隕其測兮,玉液浸潤而承其根。孤雌寡鶴娛優乎其下兮,春禽群嬉戲翱翔乎其顛。秋綢不食抱朴而長吟兮,玄猿悲嘯搜索乎其間。處幽隱而奧屏兮,密漠油以獺摻。惟詳漢宣帝與漢武帝一樣,信神仙,好遊獵。王褒在京中任職了一段時期後,漢宣帝聽信方士之言,要他回益州去祭祀傳聞之中的「金馬碧雞之寶」。不料竟在途中染病,未得醫治即死於旅途之中。

賞析叄

王褒寫有《僮約》,這是他的作品中最有特色文章,記述他在四川時所親身經歷事。神爵三年(公元前 59年),王褒到「煎上」就渝上(今四川彭州市一 帶)時,遇見寡婦楊舍家發生主奴糾紛,他便為這家奴僕訂立一份契券,明確規定奴僕必須從事的若干項勞役,以及若干項奴僕不准得到生活待遇。這是一篇極其珍貴歷史資料,其價值遠遠超過受到漢宣帝讚賞的《聖主得賢臣頌》之類的辭賦。在《僮約》中有這樣記載:「膾魚炮鱉、烹茶盡具」;「牽犬販鵝、武陽買茶」。這是我國,也是全世界最早關於飲茶、買茶和種茶記載。由這一記載可以知道,四川地區是全世界最早種茶與飲茶地區;武陽(今四川彭山)地區是當時茶葉主產區和著名茶葉市場。此外,他所描述當時奴僕們的勞動生活,奴伴關係,是研究漢代四川社會情況的極為重要材料,可以使人從中了解到西漢社會生活一個側面。

賞析肆

所謂「通路」即表達作者及其所代言的屈原欲通達仕途,為國為君所用,一展雄心抱負的願望。「通路」貫穿全詩是一大特色,表達了作者希望賢人能尋求一條能走的道路直達仕途。然而這一願望終究難以實現,君王不能任用賢才,致使鳳凰遠遊、詩人遠遊,不得不惆悵彷徨於天地之間,巡遊於天國之上。然而,天國雖好,詩人內心卻仍然牽念楚囯君王,希望能有坦途靠近君王。本篇首句云:「天門兮墬戶,孰由兮賢者?」即言天地廣大,賢者卻無路可走之意。

賞析伍

伍門啊地戶,哪個任由啊賢者?沒有公正啊混亂雜錯,內懷的德行啊如何看得到?假裝睡覺啊如此可憐,誰還可與之說白天的話(明白話)?悲痛鳳凰啊遠去,蓄養鵪鶉啊在近處。大鯨魚良鱏魚啊幽蔽潛水底,跟從的小蝦啊圍着綠洲恣游。大意:天地無眼,沒有公道,看不到人內心的德行也。誰還跟裝糊塗者說明白話?以至於賢士遠去,小人當道。天門:天宮之門。這裡指天。地戶:地之門戶。泛指大地。古代傳說天有門,地有戶,天門在西北,地戶在東南。因稱地之東南為「地戶」。 假寐:和衣打盹,這裡指假裝睡覺。《章句》:「不脫冠帶而臥曰假寐。」 寤語:醒時說的話,指明白話。有說『寤語:寤寐同語,日夜相處。寤:寤寐,醒時和睡時』。含混不清,不取。

乘跨虬龍啊登丹陽,乘載神象啊向上行。早晨出發啊於蔥嶺,傍晚抵達啊東方丹丘。北方飲用啊飛泉,南面採集靈芝的精英。通游啊各個星宿,順着南北極地啊來回漫遊。載象:乘坐神象。《章句》:「神象,白身赤頭,有翼能飛也。」 蔥嶺:在新疆西南境,自北而南,綿亘於疏勒諸縣以西,崑崙、天山等皆發脈於此。《楚辭補註》:「蔥嶺,山名。其山高大,生蔥,故名。」明光:指神話中晝夜常明的東方丹丘。《章句》:「暮宿東極之丹巒也。」飛泉:洪興祖補註引張揖曰:「 飛泉 ,飛谷也。在崑崙西南。」 楚辭補註》:「張揖雲,飛泉在崑崙西南。」《楚辭補註》:「張揖雲,飛泉在崑崙西南。」順極:順着南北極地。有說『順極:圍繞北極星』。不取。

紅色彩色的啊赤衣,翠色淡青色啊為下裳。舒緩玉佩啊下垂,我的幹將劍啊聳立。穿着好華麗,倒像女人的着裝。幻想中的男人也是披紅着綠。難怪古人質疑其正確性。紅采:紅色彩色。《章句》:「古本:『虹采兮霓衣。』」干將:寶劍名。《吳越春秋》:「干將,吳人莫邪,干將之妻也。干將作劍,莫邪斷髮剪爪,投於爐中,金鐵乃濡,遂以成劍。陽曰干將,陰曰莫邪。」 騰蛇:一種似龍的飛蛇。《楚辭補註》:「《荀子》云:『螣蛇無足而飛。』文子曰:『螣蛇無足而騰。』郭璞云:『螣,龍類,能興雲霧而游其中。』」

騰飛的龍蛇啊在後隨從,會飛駏驉啊在旁步行。細微觀察啊懸圃天園,總覽考察啊北斗瑤光。打開神箱啊探摸蓍草,(卦相)悲慘命運啊相當。縫綴蘭香啊永辭塵世,即將離開啊又有所思。浮游雲上啊從容相與,道路引我走向何處?飛駏:會飛的駏驉。【康熙字典】《玉篇》駏驉,獸似騾。瑤光:星名,即北斗第七星。《楚辭補註》:「《淮南》云:『瑤光者,資糧萬物者也。』注云:『瑤光,北斗杓的第七星也。』」紉蕙兮永辭,莫非『紉蕙』這一行為代表將要離開人世?讀屈原和宋玉的楚辭時並沒有感覺出來。有待證實。所思:很多詩解都認為是思君。我一開始也是這樣認為。後來看出,所思是指後一句:浮雲兮容與,道余兮何之?道:<動詞>道路引向,有說『道,通「導」』。不取。

遠望啊茫茫田野,聽着雷聲陣陣。我感到啊陰雨和憂愁,惆悵啊自憐。仟眠:我無好解,暫從『昏暗不明的樣子。《章句》:「遙視楚國,暗未明也。」』但我覺得這裡應是『阡陌』田野的意思。闐闐tián:盛貌,大貌,盛聲也謂之闐闐。(見王念孫《廣雅疏證》)這裡形容雷聲很大。。陰憂:陰雨和憂愁。有說『陰憂,同「隱憂」、「殷憂」,深憂』。不取。感:感到。有說『感,通「撼」,震動』。不取。這裡應點出詩歌的地點和時間:面對茫茫的田野陰雨聽着滾滾雷聲。

沌意:好詩歌!工整且含義較多。通路,通向天國之路。天國雖好,也非賢者去處。君王不賢,也是將離之所思。詩人所要通路,不是天國通路,而是通向君王之路也。君王之路不通,只好走上天國之路。本篇首句云:「天門兮墬戶,孰由兮賢者?」即言天地廣大,賢者卻無路可走之意。

王逸《楚辭章句》的解釋已沒法再看,他對詩歌的誤解已使他無法自圓其說。他的根本錯誤在於將詩歌死啦硬拽和屈原聯繫起來,完全脫離詩歌的真實內容。

《通路》[楚辭·九懷

原文譯文

」天地兮墬戶, 天門啊地戶,

孰由兮賢者? 賢士啊該走哪條小徑?

無正兮溷廁, 奸佞小人啊錯雜居位,

懷德兮何睹? 有德之士啊誰能看見?

假寐兮愍斯, 和衣而睡啊內心憂傷,

誰可與兮寤語? 有誰和我啊相對而語?

痛鳳兮遠逝, 痛惜鳳鳥啊遠遠離去,

畜鴳兮近處。 畜養鴳雀啊日益親附。

鯨鱏兮幽潛, 巨鯨鱘魚啊深潛水底,

從蝦兮游陼。 小小蝦兒啊遊戲洲渚。

乘虬兮登陽, 乘着虬龍啊上天,

載象兮上行。 騎着神象啊向上飛翔。

朝發兮蔥嶺, 早上出發啊在蔥嶺,

夕至兮明光。 晚上到達啊明光山。

北飲兮飛泉, 去北方解渴啊飛泉之谷,

南采兮芝英。 到南邊採摘啊瑞草靈芝。

宣游兮列宿, 處處游遍啊二十八宿,

順極兮彷徉。 環繞北辰啊徘徊遊蕩。

紅采兮騂衣, 七色彩虹啊做我紅衣,

翠鏢兮為裳。 淺青雲朵啊做我下裳。

舒佩兮綝驪, 舒展玉佩啊光彩照人,

竦余兮干將。 手中緊握啊吳國干將寶劍。

騰蛇兮後從, 神龍騰蛇啊跟隨在後,

飛駏兮步旁。 善跑的駏驉啊伴隨兩旁。

微觀兮玄圃, 側目窺視啊帝宮玄圃,

覽察兮瑤光。 暗暗察看啊北斗瑤光星。

啟匱兮探筴, 打開匣子啊拿出蓍草,

悲命兮相當。 悲嘆命運啊遭逢禍患。

紉蕙兮永辭, 連結蕙草啊永遠辭別,

將離兮所思。 將要離開啊思念的君王。

浮雲兮容與, 雲彩飄飄啊徘徊不進,

道余兮何之? 引導着我啊去向何處?

遠望兮仟眠, 遙望故國啊暗昧不明,

聞雷兮闐闐。 聽見雷聲啊隆隆作響。

陰憂兮感余, 憂傷愁苦啊感懷心事,

惆悵兮自憐。 惆悵失落啊獨自哀憐。」

《九懷.通路》是西漢諫議大夫王褒《九懷》的第二首作品。

所謂「通路」即表達作者及其所代言的屈原欲通達仕途,為國為君所用,一展雄心抱負的願望。通路,出仕之路,晉升之路,報國之路。

泊客以為,《通路》可以分為三段:

第一段是從首句到「從蝦兮游陼」。這第一段就開門見山說明作者命題所在即本詩的主題「天地兮墬(dì)戶,孰由兮賢者?」 天門啊地戶,賢士啊該走哪條小徑?抒發了詩人「天地雖大,賢士(晉升)無門」的失望、痛苦和憤怒,指責小人當道,賢者隱遁的黑暗朝政。

第二段從「乘虬兮登陽」到「覽察兮瑤光」。此段用了大量篇幅描寫了作者想象當中馳騁於天的意氣風發,實際反襯出人間的黑暗和自身(賢者)在朝廷的失意。在楚辭當中有一個普通現象:從屈原、宋玉、賈誼、東方朔、莊忌再到王褒這些詩人,在寫作楚辭時,往往帶有飛馳天上的描寫或幻想情節。也許,都是懷才不遇失意人生的寫照吧。[2]

第三段從「啟匱兮探筴」到末句。第二段是虛寫反襯,這第三段則是正面抒發自己懷才不遇,晉升無門的失落。

《九懷.通路》詩旨與上篇《匡機》有些雷同。《通路》抒發了詩人慾效力君王,卻報國無門,前途渺茫的愁苦和鬱悶。

東漢著名文學家王逸說《九懷》是代言屈原,泊客以為,即便有這樣的含義,也是更多地吐槽作者自身懷才不遇的可悲遭遇。

參考文獻