海洋(聂鲁达诗选)
作品原文
如果说你的躯体神奇而碧绿,
如果说你的魅力无涯无际,
如果说你在黑暗中狂舞不息,
那么,哪里是你的根基?
你是
比夜晚还要甜蜜的夜晚
你是
母盐、血污的盐,水的曲线的始祖、
泛着泡沫和精髓的星体,
你是命运般绵长的巨大柔情,
你是化作一整个浪头的夜晚,
你是袭击那在神秘莫测的蓝色晶体的威严下
茫然不知所措的海鹰的风暴,
你是沉埋在暗夜之中的宝库、
对侵袭和声响全然无视的花冠、
被夯入星辰深处的神殿。
确实存在着那与你的岩岸共存
并被冰火取代了的伤马,
确实存在着那化作羽毛
并被你结晶般的残暴双手摧折了的云杉,
确实存在着那在海岛上凋萎了的玫瑰。
那由你铸造的水光和月色的冠冕。
我的祖国啊,这一整片黑沉沉的天空
就是属于你的土地!
还有这随处可见的后果、
这整个狂诞的花环!
献给你啊,这一杯泛着泡沫的苦酒:
在这酒杯中,闪电像只瞎眼的信天翁一样绝迹,
在这酒杯中,南方的太阳冲着你圣洁的品格升起。 [2]
作者简介
巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人。
13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。他早期的爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》被认为是他最著名的作品之一。
聂鲁达对中国和中国文化很有兴趣,一生中曾经三次到过中国。1928年他作为外交官赴缅甸上任时,出发来中国,给宋庆龄颁发列宁国际和平奖,此行中,他还见到了茅盾、丁玲、艾青等文学界名流,进行了友好的交流。在访问中国时他得知,自己的中文译名中的“聂”字是由三只耳朵(繁体“聂”)组成,于是说:“我有三只耳朵,第三只耳朵专门用来倾听大海的声音。”[3]