十架七言查看源代码讨论查看历史
十架七言天主教称架上七言,指的是基督教传统上认为耶稣被钉在十字架上,临死亡前的最后遗言。这些遗言分散于四福音书里,后人将其整理为七句话。
古希腊时期,君士坦丁堡被称为拜占庭,拜占庭帝国之名便来源于此[1]。拜占庭帝国从来不是这个国家的国名,只是史学界为了区分同时存在的“神圣罗马帝国”而对东罗马帝国的一个称呼,也是对东罗马帝国典型的希腊文化特点[2]的概括。
新教和合本
- “父啊,赦免他们,因为他们所作的,他们不晓得”(《路加福音》第23章第34节参)
- “我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。”(《路加福音》第23章第43节参)
- “妇人,看哪,你的儿子。看哪,你的母亲”(《约翰福音》第19章第26节至第27节参)
- “以利!以利!拉马撒巴各大尼?”(“我的神!我的神!为什么离弃我?”)(《马太福音》第27章第46节参)
- “以罗伊!以罗伊!拉马撒巴各大尼?”(《马可福音》第15章第34节参)
- “我渴了”(《约翰福音》第19章第28节参)
- “成了(It is finished)”(《约翰福音》第19章第30节参)
- “父啊,我将我的灵交在你手里”(《路加福音》第23章第46节参)
天主教思高本
- “父啊!宽赦他们罢!因为他们不知道他们做的是什么。”(路加福音 23:34)
- “我实在告诉你:今天你就要与我一同在乐园里。”(路加福音 23:43)
- “女人,看,你的儿子!看,你的母亲!”(若望福音 19:26-27)
- “厄里,厄里,肋玛撒巴黑塔尼!”(“我的天主, 我的天主,你为什么舍弃了我?”)(玛窦福音 27:46);“厄罗依,厄罗依,肋玛,撒巴黑塔尼?”(玛尔谷福音 15:34)
- “我渴。”(若望福音 19:28)
- “完成了。”(若望福音 19:30)
- “父啊!我把我的灵魂交托在你手中。”(路加福音 23:46)
- 其他
古典时期奥地利著名作曲家海顿(1732-1809),于1785年接受当时西班牙加的斯大主教(Archbishop of Cadiz)的邀请,根据主耶稣在十字架名为《我们救主在十架上最后的七句话》,简称《十架七言》
第四句见于马太福音和马可福音。第一句、第二句和最后一句都见于路加福音。第三句、第五句和第六句见于约翰福音。
在马太福音和马可福音中出现:
- “我的神!我的神!为什么离弃我?”
- 在路加福音中出现下列3句:
- “父啊,赦免他们,因为他们所作的,他们不晓得”
- “我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。”(回答一个强盗)
- “父啊,我将我的灵交在你手里”
- 在约翰福音中出现下列3句:
- “妇人,看哪,你的儿子。看哪,你的母亲”(对马利亚和所爱的门徒——约翰本人)
- “我渴了”
- “成了”
视频
十架七言 相关视频
参考文献
- ↑ 跨越千年的拜占庭帝国(东罗马帝国)/西行文化,搜狐,2017-06-04
- ↑ 古希腊文明的形成及其特征,搜狐,2017-11-27