打开主菜单

求真百科

刘禹锡 《再游玄都观》全诗翻译赏析

再游玄都观

来自网络的图片

刘禹锡 《再游玄都观》全诗翻译赏析种桃道士归何处?前度刘郎今又来。[1]

【译文】 种桃的道士哪去了?前回的刘郎今又来。

【出自】 刘禹锡 《再游玄都观

余贞元二十一年为屯田员外郎,时此观未有花木。是岁,出牧连州,寻贬朗州司马。居十年,召至京师,人人皆言有道士手植仙桃,满观如红霞,遂有前篇以志一时之事。旋又出牧,于今十有四年,复为主客郎中。重游玄都,荡然无复一树,唯兔葵燕麦动摇于春风耳。因再题二十八字,以俟后游。时大和二年(11)三月。

百亩庭中半是苔,桃花净尽菜花开。

种桃道士归何处, 前度刘郎今又来。

目录

注释

屯田员外郎:官名。掌管国家屯田及官员职田配给等事。

出牧连州:出任连州刺史。汉代称州的最高行政长官为牧,唐代称为刺史

寻:不久。

前篇:指《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子》。

旋:立刻,很快。

有:通“又”。有、又放在两位数字之间,表示整数之外又零多少,是古代人的习惯用法。

主客郎中:官名。负责接待宾客等事务。

荡然:空空荡荡的样子。

兔葵:毛莨科多年生草本植物,生林中或林边草地阴凉处。

后游:后游者,后来的游人。

大和二年:公元828年。

百亩:表示面积大,并非实指。

中庭:一作“庭中”。庭,指玄都观。

净尽:净,空无所有。 尽,完。

菜花:野菜花。

种桃道士:暗指当初打击王叔文、贬斥刘禹锡的权贵们。

刘郎:即作者刘禹锡

译文

玄都观偌大庭院中有一半长满了青苔,原盛开的桃花已经荡然无存,只有菜花在开放。

先前那些辛勤种桃的道士如今哪里去了呢?前次因看题诗而被贬出长安的我——刘禹锡又回来了啊!

贞元二十一年我作屯田 ..........[2]

参考文献