求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

出自蓟北门行(李白诗作)查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

出自蓟北门行(李白诗作)

李白诗作
图片来自搜狗网

  《出自蓟北门行》属乐府 杂曲歌辞,内容多写行军征战之事。唐代伟大诗人李白于公元752年(天宝十一载)北游蓟门时所作的这首诗歌颂了反击匈奴贵族侵扰的战争,同时也描绘了远征将士的艰苦生活。

作品原文

  出自蓟北门行

    虏阵横北荒,胡星耀精芒⑵。

  羽书速惊电,烽火昼连光⑶。

  虎竹救边急,戎车森已行⑷。

  明主不安席⑸,按剑心飞扬。

  推毂出猛将⑹,连旗登战场。

  兵威冲绝幕⑺,杀气凌穹苍。

  列卒赤山下⑻,开营紫塞旁⑼。

  孟冬风沙紧,旌旗飒凋伤⑽。

  画角悲海月,征衣卷天霜⑾。

  挥刃斩楼兰⑿,弯弓射贤王⒀。

  单于一平荡⒁,种落自奔亡⒂。

  收功报天子,行歌归咸阳。

注释译文

词语注释   ⑴出自蓟北门行:乐府“都邑曲”调名,内容多写行军征战之事。

  ⑵虏阵:指敌阵。胡星:指旄头星。古人认为旄头星是胡星,当它特别明亮时,就会有战争发生。精芒:星的光芒。两句意为:胡虏横行于北方,胡星闪耀着光芒。

  ⑶羽书:同羽檄。这里指告急的文书。两句意为:告急的文书快如闪电,报警的烽火日夜燃烧。

  ⑷虎竹:泛指古代发给将帅的兵符。这两句意为:救边的将领受命出征,战车森严地列队前进。

  ⑸明主:英明的皇帝。不安席:寝不安席,形容焦急得不能安眠。

  ⑹毂:车轮。推毂:相传是古代一种仪式,大将出征时,君王要为他推车,并郑重地嘱咐一番,授之以指挥作战全权。

  ⑺幕:通“漠”。绝幕:极远的沙漠。

  ⑻列卒:布阵。赤山:山名,在辽东(今辽宁西部)。

  ⑼开营:设营,扎营。紫塞:指长城。因城土紫色,故名。见《古今注》。

  ⑽孟冬:初冬。飒:飒飒风声。两句意为:北方的初冬风沙十分猛烈,旌旗飒飒,飘扬在万物凋伤的边塞。

  ⑾画角:古乐器。本细末大,用竹木或皮革制成,外加彩绘,军中用以报告昏晓。卷,这里是凝聚的意思。天霜,古人认为霜是从天上落下来的。两句意思:在边地的月光下吹奏出悲壮的画角声,战士的军衣上凝聚了层层寒霜。

  ⑿楼兰:古国名。

  ⒀贤王:这时指敌军的高级将领

  ⒁单于:匈奴的首领。平荡:荡平。

  ⒂种落:种族,部落。这里指匈奴所属的部落。

作品译文

  胡虏列阵横行在北方荒原,胡星闪耀血腥的精芒。

  报信的羽书速如惊电,示警的烽火昼夜燃烧。

  调兵谴将的虎型竹符急救边难,武装战车森森而行。

  明主坐不安席,按剑怒心飞扬。

  用隆重礼遇任命将帅,军旗连绵登上战场。

  兵威凌厉直逼大漠,杀气汹汹直冲苍穹。

  列站阵与赤山之下,扎军营于紫塞之傍。

  孟冬季节风沙漫天,旌旗被风沙凋伤。

  画角阵阵悲鸣海月,征衣不脱,漫卷天霜。

  挥利刃直斩楼兰王,弯雕弓直射左右贤王。

  荡平匈奴单于,追逐其部落,各自奔亡。

  将军收功捷报上呈天子,漫天歌舞,凯旋回归咸阳。 [1]

参考文献