《踏莎行·郴州旅舍》(北宋)秦观
“苏门四学士”之一
秦观(1049年-1100年9月17日),字少游、太虚,号淮海居士,扬州高邮(今属江苏)人。[2]
北宋词人,“苏门四学士”之一。[3]
秦观是苏轼的弟子,和黄庭坚、晁补之、]]张耒]]并称“苏门四学士”。
他这一生“成也苏轼,败也苏轼”。
曾两次参加科举考试,都名落孙山。后来得知苏轼在徐州任知州,便前去拜访,“我独不愿万户侯,惟愿一识苏徐州。”苏轼被他的才情折服,称赞他有屈原、宋玉之才,还向王安石举荐了他。
在苏轼和王安石的鼓励下,他奋发读书,第三次终于考中进士,从此他与苏轼的关系更密不可分。
后来苏轼因“乌台诗案”一贬再贬,而秦观也受到牵连。
辗转杭州、郴州,最后被贬到雷州(广东),和苏轼的儋州(海南)隔海相望。[4]
《踏莎行·郴州旅舍》就是他被贬到郴州时所作,充满了人生失意、羁旅天涯的无奈和痛苦之情。
译文[5]
雾迷濛,楼台依稀难辨,
月色朦胧,渡口也隐匿不见。
望尽天涯,理想中的桃花源,无处觅寻。
怎能忍受得了独居在孤寂的客馆,春寒料峭,
斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!
远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,
却平添了我深深的别恨离愁。
郴江啊,你就绕着你的郴山流得了,
为什么偏偏要流到潇湘去呢?
注释
①津渡:渡口。
②可堪:那堪。
③驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》:“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊寄一枝春。”这里作者是将自己比作范晔,表示收到了来自远方的问候。
赏析[6]
上阙
“雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处”,写夜雾笼罩一切的凄凄迷迷的世界:楼台茫茫大雾中消失;渡口被朦胧的月色所隐没;那当年陶渊明笔下的桃花源更是云遮雾障,无处可寻了。
“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”。词人闭居孤馆,只有想象中才能看得到“津渡”。
而从时间上来看,上句写的是雾濛濛的月夜,下句时间又倒退到残阳如血的黄昏时刻。由此可见,这两句是实写诗人不堪客馆寂寞,而头三句则是虚构之景了。这里词人运用因情造景的手法,景为情而设,意味深长。
雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。
暮霭沈沈,楼台仿佛消失在一片浓雾中,月色朦胧,渡口也是若隐若现。我登楼远眺,望尽天涯,却找不到那片桃花源。
“忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷”,陶渊明的一篇《桃花源记》成了古今无数人的精神家园。很多词人在失意之时,都在苦苦追求那片桃花林,
“曾向桃源烂漫游 ”、“无端恼破桃源梦 ”、“恍然身入桃源路 ”……桃源虽美好,却虚无缥缈,而现实的不如意,让他痛彻心扉。词人越向往桃林那片乐土,他的愁苦郁闷之情就愈发不能排解。
古往今来,多少人曾试图找寻那桃源,都无功而返。
可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。春寒料峭,独居在这孤寂的旅馆中,怎么受得了?何况又值夕阳西下,传来杜鹃的声声哀鸣。
“梨花雪,不胜凄断,杜鹃啼血”……“杜鹃啼血”的典故来源于古代蜀国的皇帝杜宇。当时他因水灾让位于自己的臣子,归隐山林,却时时关注民生。后来新帝倒行逆施,杜宇无法进城变化为杜鹃,飞到皇宫苦苦啼叫“民贵呀,民贵呀”,即使呕出血,染红嘴巴,也不肯停歇……
词的上阙通过桃源、孤馆、杜鹃、斜阳这几个意象,刻画了一种凄清、落寞的环境,奠定了悲伤的情感基调。
下阙
驿寄梅花,鱼传尺素。砌成此恨无重数。
突然收到来自远方的书信,饱含关心,令我一时温暖,却更加深化了的离愁别绪。
“驿寄梅花,鱼传尺素”这些都是古人的通信方式。
“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春”,这是最早的以梅花为邮差,传递思念之情。
“鱼传尺素”则出自《饮马长城窟行》:“呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”,古人通常将信件藏在木匣子中,而这些木匣子通常是鱼的形状,所以常会以鱼代书信。
收到来信本是一件喜悦之事,可是一时的安慰却永远无法冲淡那种天涯漂泊、有家难回、有情难诉的无奈怅惘,所以词人才会发出“砌成此恨无重数”的感慨。
郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。
郴江啊,你绕著郴山流淌就行了,为什么要流向老远的潇水湘水呢? 这里词人借著质问郴江流向远方,实际是对自己的发问:我本是读书人,为何要卷进政治斗争,导致被贬到这样荒凉的地方呢?短短14字,却将失意之人的愁苦郁闷之情表现得淋漓尽致。
杜鹃声里斜阳暮
后来秦观去世后,苏轼深感“少游已矣,虽万人何赎”,将他的这两句诗提在扇面上,以示对秦观的思念。
这首词历来为人称道,苏轼最爱末尾两句,而王国维更欣赏“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”。
“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”,我们从表面就能感受到词人那种凄凉心境,而“郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去”则要结合词人生平以及我们自身的经历,方可感悟其妙义。[7]