《月》唐朝·杜甫
註譯
①萬里:言月運行萬里而來,又暗喻漂泊萬里的詩人。瞿唐:瞿塘峽,位於長江三峽奉節至巫山段,安史之亂後,杜甫曾困居於此。春來:今春以來。上弦:上弦月,農曆每月初七、初八的弓形月亮。這兩句意為:運行萬里而來的瞿塘峽的月亮,今春以來已經是第六次出現上弦月了。首聯既交代了時間(六月初旬)和地點(瞿塘峽),又寄寓了萬里漂泊、羈留難歸之感。
②時時:常常。與「故故」變文同義。開:指照亮。滿:指月光灑滿。青天:藍天。這兩句意為:月光常常照亮我幽暗的居室,灑滿無垠的藍天。「時時」二字既寫出月的殷勤關切,又見出詩人飽經喪亂,常常夜不成寐,望月思歸。
③爽:清爽,涼爽。合:環繞,充滿。風襟:衣襟。宋玉《風賦》:「有風颯然而至,王乃披襟而當之。」當:對着。懸:懸掛天空。這兩句意為:月光靜靜灑下,涼爽透過衣襟,格外宜人;月亮高高地懸掛天空,空自對着我掛滿淚痕的臉,竟無動於衷。頷、頸兩聯,3、5句相接,寫出月的殷勤多情;4、6句相接,寫出月的清冷疏遠。王嗣奭《杜臆》云:「中四,有一喜一恨意。時開暗室,則喜之而爽合風襟;故滿青天,則恨之而空當淚臉。一月而分作兩般,景隨情轉故也。」
④烏鵲:烏鴉。夜久:夜深。這兩句意為:有一隻南飛的烏鵲,在月下盤旋良久,無枝可依,只好落在江邊。此聯化用曹操《短歌行》的詩句:「月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依。」暗喻自己到處漂泊,無處棲身。
背景
詩為大曆二年(767)六月初旬所作。安史之亂後,杜甫一直在西南一帶漂泊。此時正困居夔州
作者簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱「杜工部」、「杜少陵」等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為「詩聖」,其詩被稱為「詩史」。杜甫與李白合稱「李杜」,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別開來,杜甫與李白又合稱「大李杜」。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。